Онлайн книга «Фантазма. Девять искушений»
|
– А что заставит тебя забыть обо всем, ангел? Офелия с трудом сглотнула. Ответ вертелся на кончике языка, но она не могла заставить себя его произнести. Даже думать о таком – однозначно плохая идея. Он насмехался над ней, бросал вызов. Офелия понимала. Но все же – черт подери, она заслужила немного веселья после пролитых крови и пота, и, если в этом месте ей уготована только боль, почему бы не поискать удовольствия, когда и где возможно? Блэквелл сделал еще один шаг вперед, и Офелия отступила к стене. Они по-прежнему были в коридоре, прямо возле обеденного зала. Он положил руку на стену, рядом с ее головой, наклонился и усмехнулся: – Давай, ангел. Скажи, как заставить тебя забыть обо всем. Я к твоим услугам. Она подняла голову, легонько коснувшись губами его губ, но по-прежнему ничего не сказала. Блэквелл не сдержал низкого, чувственного стона и поднял свободную руку к передней шнуровке ее корсета, скользя пальцами по ткани на животе. Медленно потянул за шнурки, ослабляя один за другим и ловко расстегивая корсет – кровь, по-прежнему покрывавшая его руки, размазалась по нежной белой паутинке платья. – Скажи мне, чего ты хочешь, – пробормотал он. Офелия прерывисто задышала, когда корсет наконец упал и Блэквелл принялся расстегивать пуговицы на платье, одну за другой. До самого пупка. Прохладный воздух коридора коснулся ее разгоряченной кожи, а его пальцы легко скользнули вниз, между грудей, оставляя слабый алый след. – Ты первый, – прошептала она. – Чего ты хочешь? Он приблизился, повернул голову и слегка коснулся губами ее подбородка. – Хочу, чтобы ты позволила мне увидеть тебя. – Его губы скользнули вверх, томно, мучительно. Слова щекотали ее кожу. – Всю тебя. Ничто не заставит меня отвести взгляд. Ни одно злодеяние не заставит желать тебя меньше. Неважно, насколько это запретно. – Он обжег чувствительное место поцелуем. – Я хочу узнать все. Хочу увидеть самые темные уголки твоего разума. – Он повернулся и прошептал следующие слова прямо ей на ухо: – Я хочу попробовать твои грехи. Когда с его языка сорвалась эта фраза, в Офелии что-то вспыхнуло. Она на мгновение откинулась назад, вцепившись в его рубашку, приподнялась на носочки и жадно приникла губами к его губам. Этот поцелуй не был нежным или застенчивым. Он был всепоглощающим. Приятное тепло разлилось по телу, когда он крепко прижал ее к себе, запустив одну руку в волосы, а другой зажав ее талию, словно в тиски. Офелия застонала, когда Блэквелл углубил поцелуй, проникнув языком ей в рот и царапая зубами нижнюю губу. Когда он отстранился, чтобы дать ей возможность перевести дыхание, ее распухшие губы пульсировали. Блэквелл проложил дорожку из поцелуев вниз, по ее шее, а потом опустился перед ней на колени. Сердце колотилось, словно безумное, а обжигающий медальон почти слился с кожей – Офелия испуганно оглядела коридор, заволновавшись, что их застанут. Он рассмеялся над ее тревогами, собрал юбки и задрал их на бедра. – Я брошу вызов любому, кто посмеет нас потревожить, – пригрозил он. Офелия спросила дрожащим голосом: – Что… что ты делаешь? Блэквелл бросил на нее озорной, плутоватый взгляд. – Дегустирую. Она чуть не задохнулась от изумления, но времени отвечать не было – он целовал чувствительную кожу ее обнаженных бедер. Его губы понимались все выше – по позвоночнику Офелии пробежала дрожь, ее грудь вздымалась от прерывистых вздохов предвкушения. Блэквелл медленно скользнул рукой вверх, к нежной ткани на ее бедре, и в следующий миг уже разрывал кружево трусиков. |