Онлайн книга «(Не)желанная жена дракона»
|
К ужину повара, несмотря на наш с Ксалором незапланированный визит, действительно расстарались. Стол ломился от яств: запеченная дичь, нежные овощи в сливочном соусе, теплый хлеб с хрустящей корочкой и пирог с лесными ягодами. Ужинали мы втроем: я, Ксалор и Марлена. Элрика не было. То ли он решил не мозолить глаза после нашего разговора, то ли уехал к себе – я не стала спрашивать. Марлена, к моей радости, не съеживалась при виде Ксалора. Она робко, но с интересом наблюдала за ним, а когда он обратился к ней с каким-то нейтральным вопросом о погоде, ответила без заминки. Кажется, страх от лицезрения летящего дракона поумерился, а его человеческое обличье не было пугающим. – Лорд Веларион, – сестра сильнее сжала ложку, – а о чем вы говорили с Рендалом так долго? Если это, конечно, не секрет. Мне и самой было любопытно. Ксалор отпил из бокала, его взгляд скользнул с Марлены на меня. – Не секрет. Мы обсуждали дела поместья, – ответил он ровно. – Вряд ли вам обеим это будет интересно. Мы с ней переглянулись и хором выпалили: – Нам интересно! Ксалор приподнял бровь, его губы сложились в снисходительной усмешке, но он все же пояснил: – Речь шла о дальнейшей судьбе господина Рендала. Как вы знаете, он назначался наместником от короля в Хартвуде и опекуном двух наследниц временно. Поскольку ваша помолвка, леди Марлена, состоялась, а Корделия вышла замуж… Его миссия подходит к концу. Скоро он освободит должность. – Мы выгоним его? – Марлена ахнула. – Он три года за нами присматривал! После… после того, что здесь произошло. Заботился. Лицо Ксалора осталось непроницаемым. – Как ты считаешь, – спросила я, осторожно подбирая слова, – хорошо ли Рендал справлялся со своей работой? Стоит ли оставить его в поместье, но уже в роли управляющего? Без дарованных королем полномочий, просто как наемного служащего? – У меня есть определенные замечания к его работе и некоторым принятым решениям. – Ксалор отложил нож и вилку, сосредоточив все внимание на нас. – Однако, чего уж, никто не идеален. Полностью отстранять господина Рендала от дел, пожалуй, нерационально. Можно будет подыскать для него иную должность в структуре управления поместьем. Но на ключевую позицию управляющего Веларионы пришлют своего человека. Опытного и проверенного. Марлена помрачнела. Она явно не была довольна, что в ее доме хозяйничают драконы, но не чувствовала себя вправе возражать. Сестра ковырнула ложкой пирог, потом подняла взгляд и сказала с милой, но натянутой улыбкой: – Я очень ценю заботу Веларионов о Хартвуде, лорд Ксалор. И буду рада, если вы с Корделией будете чаще здесь бывать. – Мы постараемся, – пообещал Ксалор. Его взгляд встретился с моим – в нем читалось: «Разговор окончен». После ужина он увел меня в сад. Закат догорел, сгущались сумерки, наполняя воздух прохладой и ароматом ночных цветов. – Твоя сестра чересчур наивна, – вдруг поделился мнением дракон. – Словно ребенок, которому еще не объяснили, что мир бывает жесток. – Это ее достоинство, а не недостаток. – Я нахмурилась. – Она видит хорошее в людях. Доверяет. Это редкий дар. Дар, который я безвозвратно потеряла в ту роковую ночь! Возможно, не случись всего этого кошмара, я и сама была бы сейчас такой, как Марлена… Ксалор не стал спорить. Свернул на аллею, ведущей не к цветникам, а вглубь старого парка, давно закрытого. |