Онлайн книга «Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка»
|
Роберт заказывает детям шоколадный напиток, а я записываю в блокнот адреса поставщиков, которых мне охотно рекомендуют. А вот материалы для свечей нам приходится искать в торговом центре, представляющем собой огромное пятиэтажное здание. Украшенный скульптурой фасад с колоннами увенчан плоской крышей, над которой доминирует стеклянный полукруглый купол. — Держимся вместе, — строго напоминает Роберт. Бедный дракон явно не привык к беготне по магазинам и сейчас еле держится. Но зато Элли наслаждается жизнью — по ее просьбе мы зашли во все магазины игрушек, встретившиеся нам по пути. И теперь младшая сестра прижимает к себе большую коробку с красивой куклой. У Элли шикарных кукол никогда не было и у меня сжимается сердце, когда замечаю, с каким трепетом она держит коробку — словно боится ее потерять. Я обнимаю ее за плечи и притягиваю к себе. Раз Эрик отказался от «телячьих нежностей», пообнимаю сестричку. Но найти свечной отдел в этом гиганте не так и легко. На первом этаже продается одежда, дальше — шляпки и сумочки. Элли вырывается и подбегает к витрине с детскими платьями, но не просит обновки — просто смотрит и еще теснее прижимает куклу. — На обратном пути купим еще новых платьев, — обещаю я и сестра смущенно вздыхает. Но тут же попадает под опеку Эрика, который принимается рассказывать ей про аттракционы. Мы проходим мимо отдела с парфюмерией и Роберт, подкравшись сзади, спрашивает, не желает ли его супруга в подарок духи. — Лучше побольше воска и ароматов для свечей, — легко улыбаюсь, а он наклоняется ниже, принюхиваясь к моим волосам. Эрик задумчиво наблюдает за нами. Такое чувство, что анализирует ситуацию, в которой его отец ухаживает за матерью. Я напрягаюсь, так как не знаю, что за мысли бродят в голове малыша, но его лицо в следующую секунду озаряется улыбкой. Сын не против, чтобы Роберт нюхал маму. — Тебе подойдет пряный аромат специй, — тихо произносит Роберт и у меня по коже ползут мурашки. Хочу ответить что-то шутливое, но внезапно вздрагиваю. В толпе мне мерещится Сайш. Но бывшая экономка, если это была она, очень быстро исчезает, оставив лишь воспоминание о горящем ненавистью взгляде. — Она тут, — шепчу я Роберту и он сразу понимает, о ком я говорю. Я теряюсь, не понимаю, как быть. Я обещала Элли «шоппинг» и не могу нарушить обещание. Поднимаю глаза и умоляюще гляжу на Роберта. Он кидает своим людям: — Она где-то здесь, — а потом улыбается детворе, — Мы же пойдем в магазин одежды выбирать Элли платья. Люди Роберта, взяв след, растворяются в толпе, но я не уверена, что они найдут Сайш. Торговый центр полон молодых женщин, половина из которых — блондинки. 56 Мисс Сайш определенно не стоит того, чтобы портить из-за нее день. — Эту сумасшедшую найдут, — уверенно произносит Роберт и я ему верю. Обняв детей, веду их к отделу с одеждой, где мы выбираем новые платья для Элли. Эрику нравится атласный жилет и я покупаю ему обновку, а затем дети просят посмотреть на игрушки. Что тут скажешь — в отделе игрушек даже у меня разбегаются глаза, а Эрик с Элли тянут нас с Робертом в разные стороны. Сын хочет деревянную лошадку и солдатиков, а сестра замирает перед огромным плюшевым медведем. Она молча разглядывает пушистое бежевое чудо с глазами пуговками, но попросить не решается. Мнется и поджимает губы. |