Книга Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 4, страница 133 – Мосян Тунсю

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 4»

📃 Cтраница 133

Глава пика Сяньшу. Прямолинейная и решительная, в оригинальном романе она недолюбливала Шэнь Цинцю, держась от него в стороне, но неожиданно хорошо поладила с его «обновлённой» версией.

Лю Минъянь 柳溟烟 (Liǔ Míngyān) – пер. с кит. фамилия «Лю» означает «ива», «грациозный и гибкий, как ива», имя – «туман над морской пучиной», символизирует таинственность, непостижимость и вместе с тем переменчивость, непостоянство и недосказанность.

Старшая ученица Ци Цинци, младшая сестра Лю Цингэ.

Меч: Шуйсэ 水色 (Shuǐsè) – в пер. с кит. «цвет воды», нежно-голубой или бирюзовый оттенок, в даосизме символизирует гибкость и мудрость, в поэзии – мимолётность и изменчивость.

В оригинальном романе – будущая жена Ло Бинхэ. Одна из главных героинь «Пути гордого бессмертного демона», разительно отличающаяся от прочих женских персонажей тем, что наделена не только прекрасной внешностью, но также выдающимися талантами.

Под литературным псевдонимом Лю Сюмяньхуа 柳宿眠花 (Liǔ Xiùmiánhuā) (в пер. с кит. – «Лю Спящий Цветок») пишет ставшие популярными в народе произведения, главными героями которых являются Шэнь Цинцю и Ло Бинхэ.

ПИК ЦЯНЬЦАО 千草峰 (Qiāncǎo fēng) – в пер. с кит. «пик тысячи трав». Адепты этого пика специализируются в целительстве.

Му Цинфан 木清芳 (Mù Qīngfāng). В пер. с кит. его фамилия означает «дерево», имя – «чистый аромат» или «чистая добродетель», может означать незапятнанность, гармонию природы и духа, а также служить метафорой благородного человека.

Глава пика Цяньцао. Шиди Шэнь Цинцю. Благодаря непревзойдённому таланту врачевателя спасает жизнь Шэнь Цинцю после его отравления Неисцелимым ядом и изготавливает лекарство, которое помогает подавить его действие. После саморазрушения Шэнь Цинцю в городе Хуаюэ Ло Бинхэ похитил Му Цинфана, чтобы тот вернул к жизни его учителя.

ПИК ВАНЬЦЗЯНЬ 万剑峰 (Wànjiàn fēng) – в пер. с кит. «десять тысяч мечей», «тьма мечей», «лес мечей».

Гора мастеров, изготавливающих мечи. Именно там ученики хребта Цанцюн получают свои мечи.

На пике Ваньцзянь хранится меч Хунцзин 红镜 (Hóngjìng) (в пер. с кит. «Красное зеркало», так также образно называют Солнце), обладающий уникальными свойствами: никто из людей не способен его извлечь, но стоит к нему приблизится нечисти, как он сам вылетает из ножен.

Вэй Цинвэй 魏清巍 (Wèi Qīngwēi) – в пер. с кит. его имя «чистота и непоколебимость (напр., о горе)», фамилия совпадает с названием династии Вэй.

Глава пика Ваньцзянь, шисюн Шан Цинхуа. Отличается своеобразным чувством юмора, держит ручного панголина.

ПИК КУСИН 苦行峰 (Kǔxíng fēng) – в пер. с кит. «самоистязание, подвижничество; вести аскетическую жизнь». Адепты этого пика совершенствуются путём аскезы, поэтому желающих поступить туда учеников немного. Глава пика обладает по-юношески пылким темпераментом и порой излишне любопытен.

ПИК ЦЗУЙСЯНЬ 醉仙峰 (Zuìxiān fēng) – в пер. с кит. «Пик Пьяного бессмертного», название может символизировать освобождение от условностей через опьянение, а также творческий экстаз. На этом пике проходят застолья хребта Цанцюн.

Дворец Хуаньхуа 幻花宫 (Huànhuā gōng) – в пер. с кит. «иллюзорный/призрачный цветок», что может служить метафорой мимолётности и прекрасной иллюзии, мирской суеты, иллюзорности богатства.

Школа совершенствующихся, развивающая разнообразные направления. Имеет самые тесные контакты с миром простых людей и вследствие этого самая богатая. Однако после того, как Ло Бинхэ стал главой дворца, опороченная связью с демонами школа утратила свои прежние позиции в мире совершенствующихся.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь