Онлайн книга «Фабрика воспоминаний»
|
Беседа с антикваром пошла Габриэлю на пользу, он понял, что встретил родственную душу — ими обоими руководила та же страсть, что и коллекционерами-мнемофилами. Если Антуан и Сара были скорее потребителями воспоминаний и не видели эстетики в том, что делали, то Лабрю занимался этим в первую очередь ради искусства. Следующая встреча состоялась через неделю. Антиквар скопировал воспоминания Джакомо с перфокарт, однако был чрезвычайно удивлен самим фактом их существования. Как сумел итальянский скрипичный мастер перенести свою память на перфокарты в те времена, когда об этом методе практически никто не знал? Выходит, слухи о том, что военные достигли успехов в данных разработках, были правдивыми… Габриэль, которого мало интересовали эти вопросы, для проформы выдвинул несколько гипотез и быстро сменил тему. Лабрю настоял, чтобы Габриэль проверил, как получилось, и посмотрел хотя бы одно воспоминание в его магазине. Тот стал отнекиваться — мол, шлема при себе нет, но антиквар одолжил ему свой. Скрепя сердце Габриэль надел его и приготовился погрузиться в неизведанное. Джакомо сидел за столиком брассери — судя по всему, это было заведение Липпа. Расположившись в правом углу, он видел всех, кто приходил и уходил. Джакомо заказал пиво и селедку с картошкой в масле, которое щедро поперчил и потом обмакивал в него хлеб. Габриэлю не хотелось дальше смотреть это воспоминание при антикваре. Сняв шлем, он горячо поблагодарил Лабрю, подтвердив, что все идеально, и откланялся, а Лабрю уже вставлял в шлем воспоминания о «Федре». На улице Лежандр Габриэль сел на семьдесят четвертый автобус и доехал до пассажа «Вердо». В снятом помещении царила суматоха — Сара помогала отцу и Аделаиде обустроить букинистический магазинчик. Габриэль тотчас включился в работу. Аделаиду он видел впервые, и она приятно обманула его ожидания. Раньше Габриэль думал, что Аделаида — какая-то чокнутая из квартала Шайо, а она оказалась приятной дамой лет шестидесяти, с певучим акцентом и открытым лицом. Пышные вьющиеся волосы, украшенные жемчужными заколками, придавали ей более молодой вид. Картина, которую являл собой их квартет, была смешной и трогательной. Восседающая на стремянке Аделаида расставляла по стеллажам альманахи и иллюстрированные книги, то и дело затягиваясь ментоловым «Вог» и оставляя на мундштуке следы помады; бодрый и свежий Пьер в льняной рубашке ежеминутно советовался с ней насчет того, куда поместить ту или иную мелочевку, а запыхавшиеся Сара с Габриэлем сновали туда-сюда между рестораном, временно превращенным в склад, и будущей книжной лавкой. Улучив минутку, Габриэль рассказал Саре, что перенос воспоминаний Джакомо прошел удачно. Она ответила восторженной улыбкой, вытирая со лба пот. Когда все коробки были перетащены и разобраны, Габриэль заторопился — ему срочно требовалось вернуться на набережную Конти. Аделаида не могла взять в толк, какую работу можно выполнять в академии, если ты не академик. Пьер проводил Габриэля взглядом и пробормотал: — Симпатичный парень. — Вот только Сару даже не замечает, — насмешливо вставила Аделаида. Сара вполуха выслушала комментарии Аделаиды о том, что Габриэль притворяется, будто любит женщину, жившую в двадцатые годы прошлого века. — Я попытаюсь урезонить его при следующей встрече, — пообещала она, понимая, что в словах Аделаиды есть доля истины. |