Онлайн книга «Луна убывает»
|
Его слова не прозвучали вопросом: согласно этикету Шарлотта не могла отказать, если не обещала этот танец другому кавалеру. Она не посмела выразить согласие даже кивком, когда ее талию властно обхватила сильная рука Ричарда. Мгновение – и они летели по залу в чарующем ритме вальса. Шарлотта умела танцевать: мать не скупилась, оплачивая ее занятия. Мир вокруг померк, сузившись до крепких объятий, и калейдоскоп лиц слился в неразличимое пятно, остался лишь бледный лик Ричарда. Шарлотта тонула в омуте егоголубых глаз и жадно рассматривала каждую черту его холеного лица. Неповторимая близость, что возникает только во время танца, повязала их незримой нитью. Сладостная истома охватила Шарлотту, но Ричард так уверенно вел ее в танце, что тело охотно повиновалось каждому его движению. – Счастлив снова видеть вас, мисс Вуд, – произнес Ричард и еле заметно пожал ей руку. – Смотреть в ваши лучистые глаза – наивысшее удовольствие для меня. Когда наши взгляды пересекаются, я понимаю, что ради такого момента и стоило жить. Жаль, что в последнее время я был лишен этого блаженства. Вы избегаете моего общества? – Мне нездоровилось, – солгала Шарлотта, отводя взор. Врать она совсем не умела, поэтому решила объясниться до конца: – Кроме того, нам не следует общаться, сэр. Моя мать никогда не одобрит этого, и, по всей вероятности, я скоро выйду замуж. В ответ Ричард улыбнулся самой обольстительной и неотразимой улыбкой. – Почему бы вам не выйти за меня? – Вы делаете мне предложение? – ахнула Шарлотта. – Вот так, в танце? Толком не зная меня? – Все, что нужно, мне уже известно. Вы скромны и полны добродетелей. И я безнадежно влюблен в вас, мисс Шарлотта, с нашей первой встречи. Я готов предложить вам не только свое состояние, но и гораздо больше, чем вы могли бы вообразить. Шарлотта ощутила пылкий взгляд Ричарда в ложбинке декольте, и ее обдало жаром, лицо покрылось красными пятнами. Тем временем танец закончился. Ричард трепетно взял ее руку и поднес к губам, словно та была из хрупкого стекла, затем отвесил почтительный поклон. Шарлотта сделала реверанс, держась за его руку, и после соблюдения всех приличий Ричард отвел девушку обратно к матери. Между тем Элспет была так занята, что не нагрубила Ричарду, чего опасалась Шарлотта, и даже не съязвила. Продемонстрировав высшему обществу красоту и изящество дебютантки, Ричард оказал им услугу. Он словно открыл шлюзы, и плотину прорвало. Сам Ричард скрылся в толпе и больше приглашать Шарлотту не осмелился, но, пока они танцевали, ее бальная книжка распухла от приглашений. Особенно часто попадалось имя лорда Херстоуна – целых три раза. Взглянув на настойчивого кавалера, Шарлотта оторопела: на вид лорду было не менее пятидесяти лет и выглядел он довольно потасканно вследствие невоздержанного образа жизни. Отлично скроенный фрак не могскрыть внушительный живот, бакенбарды заметно поредели на висках, а лицо покрывала сеточка красных сосудов, выдавая в лорде Херстоуне поклонника Бахуса[41]. – Вы изумительно, неподражаемо вальсируете, – повторял лорд, стискивая в танце талию Шарлотты. – Где же такое сокровище пряталось прежде? – В хлебной лавке, – вызывающе ответила Шарлотта в надежде, что это остудит его пыл. – Я девушка незнатного происхождения и помогаю продавать булочки. |