Онлайн книга «Босиком в саду камней 2»
|
Неужели тут нет выпивки? Ну не может мой Сын Неба, любитель вина и женщин оправиться в загробный мир, оставив все свои вредныепривычке в мире земном! Женщин-то ему с собой выдали! Наконец, кувшинчик вина находится. Я ликую. Ура! Не скисло! В уксус не превратилось. И сегодня у нас с Ли Лу будет праздник. Сажусь у мужнина гроба и со смаком делаю большой глоток «живой воды». А захмелев, обращаюсь к саркофагу: — Вот скажи: разве я тебе изменила? Ты же сам благословил меня на брак с Лин Ваном. У нас был договор: пока ты жив, я верна тебе. Я год соблюдала траур. Где тут прелюбодеяние? Молчишь? Мне чудится дуновение ветра. Есть за тобой грех, Катя! Есть! Император гневается. Все дело в Пятом принце. Муж ведь говорил тебе: никаких внебрачных детей. На троне должна быть кровь императоров династии Мин. А не какого-то простолюдина. И уж конечно, не русской попаданки. Тяжело вздыхаю: — Ну, виновата. Но ты же должен меня понять. Я мать. Если Сан Тан не взойдет на трон, то без сомнения будет убит. Конфуций всемогущий, о чем это я! На трон! Эк меня повело всего с пары глотков! Ты сначала выберись отсюда, Екатерина! … В третий раз я лезу в петлю после визита Ран Мина. Напрасно понадеялась, что он оставит меня в покое. Я уже и не помню, сколько прошло времени с тех пор, как я заселилась в гробницу мужа. Вино закончилось быстро, но я нашла книги. Стала читать откровения великих мудрецов. Как-то отвлеклась. Забылась. И вдруг является он! Мой мучитель! — А я к тебе с подарком, Мэй Ли. И с хорошими новостями. Невольно бросаю жадный взгляд на руки принца. Где корзина с едой? Он, гад, все замечает! — Голодная? Это потом. Сначала новости. Меня прислал император. Супруга Ю беременна. Его величество на радостях объявил амнистию заключенным. Нет, тебя это не касается. Ты останешься здесь. Но ты можешь у меня спросить все, что захочешь. И я отвечу. «Как там Сан Тан?», — так и рвется с моих губ. Меня больше всего на свете интересует судьба маленького сына. Жив ли он? Невольно прикусываю щеку изнутри. И чувствую во рту кровь. Катя, молчи! Принц только того и ждет! Он не с добром приехал. Это же очевидно. — Молчишь? Хорошо. Тогда я сам скажу. За Ю Сю ты порадовалась, уверен. У тебя замечательная подруга. Верная, хотя и недалекая. Она пыталась отправить Лин Вану письмо. Но ты ведь знаешь, что такое Парчовые халаты. А я их командир. У меня повсюду шпионы. Так что письмо до князяне дошло. Я его перехватил. Вот оно. Можешь почитать. Ю Сю пишет с ошибками, зато красноречиво. Насладись. Дрожащей рукой беру письмо. Ах, ты, моя девочка! Наверняка пыталась меня спасти! И мужа умоляла, и князю написала. Увы! Ты как тот крольчонок, заперта в своей золотой клетке. А хищник не дремлет. Красавец Ран Мин смеется. Я вижу белоснежные зубы. Оскал хищника — вот что такое этот смех. А прекрасное чудовище продолжает пытку: — Можешь оставить письмо себе. Ни оно, ни ты, не покинет это место. Долину Шисаньлин. А Ю Сю тебя скоро забудет. Кстати, поскольку она беременна, то император вернул в личные покои леди Гао. Она больше не в опале. А в постели мужа. Рада? — Очень! — А ты так старалась, бедняжка! Но Ю Сю не единственный твой друг. Ты веришь, что тебе поможет, допустим, генерал Юн Чжоу. Но, увы! С ним случилась беда. |