Книга Зачарованная, страница 106 – Сильвия Мерседес

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зачарованная»

📃 Cтраница 106

Надеюсь, шок не отразился на моем лице. Сила, исходящая из хранилища, невероятна. Но еще хуже давление чего-то злого и жуткого. Давление, медленно возрастающее с каждой проходящей секундой. Кажется, что его уже достаточно для того, чтобы снести огромный замок, прорваться сквозь дверь и заполнить пространство своей мощью и жутью.

И это зло создал человек? Я не хочу в это верить. Сама мысль об этом ужасна.

Принц пристально наблюдает за мной, оценивая реакцию. Я поворачиваюсь к нему, тщательно скрыв эмоции за невозмутимостью. Правда, судя по блеску его глаз, его этим не проведешь.

– Идем. – Он отворачивается от двери и продолжает путь по изгибающемуся коридору. – Тебе предстоит познакомиться еще со множеством подобных ужасов, прежде чем наше время истечет.

Мы проходим дверь за дверью, и принц называет мне прозвища каждого из заключенных в хранилищах рейфов. Ведьма с Холмов… Костлявые Пальцы… Королева с Восьмью Коронами… Бабуля с Отвисшей Челюстью… Дылда… и удивительная череда иных страхов. За некоторыми дверями давление такой силы, что оно чуть не сбивает меня с ног. За другими ощущается дремотноесостояние – подозреваю, заклинания для рейфов из этих хранилищ переписаны совсем недавно.

Мы обходим весь этаж и возвращаемся к лестнице. Во мне теплится надежда, что принц отведет нас назад, на верхние этажи. Она тает, когда он продолжает спуск.

– Не отставай, Дарлинг! – зовет принц, и свет фонаря исчезает за лестничным поворотом.

Я не хочу стоять здесь во тьме, окруженная кучей рейфов, поэтому, подобрав юбки, спешу за ним, прикипев отчаянным взглядом к покачивающемуся фонарю. Внизу воздух становится еще гуще. Над головой словно нависает невероятная тяжесть – чистейшее зло, готовое прорваться сквозь двери и столкнуть меня во тьму у подножия цитадели. Я борюсь с желанием вцепиться в руку принца и прильнуть к нему, ища поддержки и защиты. Нет, я буду смелой. Даже если это будет стоить мне жизни.

– Никогда не спускайся на нижние уровни без света, – поучает принц, сходя с лестницы на двенадцатом этаже. – Но также никогда не оставляй свет зажженным дольше необходимого. Свет притягивает тьму, как пламя – мотыльков. А тьмы тут и так предостаточно. Подойди сюда, Дарлинг! Взгляни.

Он останавливается у двери очередного хранилища и раздвигает ставни на окне. Я скрепя сердце приближаюсь, встаю на цыпочки и заглядываю внутрь. На меня сразу обрушивается непреодолимое давление рвущейся на свободу силы. Но оно пронизано сильнейшим чувством – горем. Горем столь глубоким, что от него рвется на части сердце.

И под этим горем кипит неконтролируемая дикая ярость.

– Голодная Мать. – Голос принца тих, словно даже он не решается заговаривать в присутствии этого существа. – Настоящее имя – Маджра.

Я хочу отойти от окна, хочу отвернуться и опрометью бежать назад к лестнице. Но я заставляю себя посмотреть на постамент в центре хранилища, где лежит книга с последним заклинанием. Даже во мраке и тьме видно, в каком отвратительном она состоянии. Кажется, что она распадется прямо на моих глазах.

– Эта книга совсем плоха, – шепчу я.

– Правда?

Обхватив ладонями мои плечи, принц отодвигает меня в сторону. Я внезапно слишком остро чувствую спиной его близость, силу его пальцев и ширину его груди. Ощущение немножко пугающее, но проходящее сразу, как только принц отпускает меня и заглядывает в хранилище сам.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь