Книга Хозяйка кафе «Золотой Цыпленок», или Жаркое из дракона, страница 36 – Николь Фенникс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка кафе «Золотой Цыпленок», или Жаркое из дракона»

📃 Cтраница 36

Не стала ждать приглашения. Я не стала посылать Ториана. Я завернула печенье в чистую льняную салфетку, взяла баночку с медом и вышла на улицу.

Переход через мостовую казался самым долгим в моей жизни. Я шла не как просительница и не как деловой партнер. Я шла... с визитом.

Постучала в массивную дверь «Логова». Мне открыл тот же немой слуга. Увидев меня, он отступил, пропуская внутрь.

Каэлен ждал меня в библиотеке. Он стоял у камина, спиной ко мне, но я была уверена, что он знал о моем приближении.

— Я начала думать, что вы забыли дорогу, — произнес он, не оборачиваясь.

— Я принесла гостинец, — сказала я, подходя и ставя сверток с печеньем и медом на стол рядом с ним. — В знак благодарности. За... стабилизацию обстановки.

Он наконец повернулся. Его взгляд скользнул по свертку, затем поднялся на меня. В его глазах читалось любопытство.

— Благодарность? Как трогательно. Но мы оба знаем, что это не просто благодарность.

— Нет, — согласилась я. — Это начало. Начало нового раунда.

Он удивленно поднял бровь.

— И в чем будет заключаться этот раунд?

— Я еще не решила, — ответила я, глядя ему прямо в глаза. — Но я больше не хочу быть просто вашей загадкой. Или вашим активом. Я хочу... понимать правила. Ваши правила.

Он медленно приблизился. Мы стояли так близко, что я снова чувствовала исходящее от него тепло.

— Правила просты, — прошептал он. — Вы либо достаточно интересны, чтобы я продолжал вкладывать в вас ресурсы, либо... вы становитесь неинтересны.

— А что делает меня «интересной»? — спросила я, не отводя взгляда.

— Ваша непредсказуемость, — он протянул руку и взял прядь моих волос, крутя ее между пальцами. Это движение было на удивление нежным. — Ваша стойкость. И эта... абсолютно чужая душа, что смотрит на меня из ваших глаз. Вы — окно в другой мир, Элинор. А я... я коллекционирую уникальные виды.

Его слова должны были пугать. Но почему-то они заставили мое сердце биться чаще.

— Так собираетесь ли вы продолжать... коллекционирование? — мои губы сами собой растянулись в лёгкую улыбку.

Он ответил тем же. Его улыбка была медленной, осмысленной и полной обещаний.

— О, еще как. Потому что я подозреваю, что самые интересные экземпляры в моей коллекции только начинают проявлять свою истинную окраску.

Он отпустил мои волосы.

— Останьтесь, — сказал он неожиданно. — Выпейте со мной вина. И расскажите... расскажите мне о месте, где печенье пахнет апельсином и кардамоном. О мире, где учат таким странным и эффективным бухгалтерским трюкам.

Это был не приказ. Это было приглашение. Приглашение в самую опасную игру из всех — в игру на откровенность.

Я посмотрела на его протянутую руку, на бокал, который он держал. А затем на его глаза — золотые, загадочные, полные бесконечного любопытства.

И я приняла приглашение. Потому что какой бы опасной ни была эта игра, я была готова играть. Ради «Золотого цыпленка». Ради своей новой жизни. И, возможно, просто потому, что его любопытство оказалось заразительным.

— Хорошо, — сказала я, принимая бокал. — Но только если вы попробуете печенье.

Он рассмеялся — настоящим, глубоким смехом — и отломил кусочек.

— Договорились.

И в тот вечер, в библиотеке дракона, за бокалом вина и разговором о чужих мирах, я поняла, что мое приключение только начинается. И что самый опасный зверь в этом мире, возможно, не тот, что хочет тебя съесть, а тот, что хочет разгадать твою душу. И я была готова к этому вызову.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь