Онлайн книга «Хозяйка кафе «Золотой Цыпленок», или Жаркое из дракона»
|
Не стала ждать приглашения. Я не стала посылать Ториана. Я завернула печенье в чистую льняную салфетку, взяла баночку с медом и вышла на улицу. Переход через мостовую казался самым долгим в моей жизни. Я шла не как просительница и не как деловой партнер. Я шла... с визитом. Постучала в массивную дверь «Логова». Мне открыл тот же немой слуга. Увидев меня, он отступил, пропуская внутрь. Каэлен ждал меня в библиотеке. Он стоял у камина, спиной ко мне, но я была уверена, что он знал о моем приближении. — Я начала думать, что вы забыли дорогу, — произнес он, не оборачиваясь. — Я принесла гостинец, — сказала я, подходя и ставя сверток с печеньем и медом на стол рядом с ним. — В знак благодарности. За... стабилизацию обстановки. Он наконец повернулся. Его взгляд скользнул по свертку, затем поднялся на меня. В его глазах читалось любопытство. — Благодарность? Как трогательно. Но мы оба знаем, что это не просто благодарность. — Нет, — согласилась я. — Это начало. Начало нового раунда. Он удивленно поднял бровь. — И в чем будет заключаться этот раунд? — Я еще не решила, — ответила я, глядя ему прямо в глаза. — Но я больше не хочу быть просто вашей загадкой. Или вашим активом. Я хочу... понимать правила. Ваши правила. Он медленно приблизился. Мы стояли так близко, что я снова чувствовала исходящее от него тепло. — Правила просты, — прошептал он. — Вы либо достаточно интересны, чтобы я продолжал вкладывать в вас ресурсы, либо... вы становитесь неинтересны. — А что делает меня «интересной»? — спросила я, не отводя взгляда. — Ваша непредсказуемость, — он протянул руку и взял прядь моих волос, крутя ее между пальцами. Это движение было на удивление нежным. — Ваша стойкость. И эта... абсолютно чужая душа, что смотрит на меня из ваших глаз. Вы — окно в другой мир, Элинор. А я... я коллекционирую уникальные виды. Его слова должны были пугать. Но почему-то они заставили мое сердце биться чаще. — Так собираетесь ли вы продолжать... коллекционирование? — мои губы сами собой растянулись в лёгкую улыбку. Он ответил тем же. Его улыбка была медленной, осмысленной и полной обещаний. — О, еще как. Потому что я подозреваю, что самые интересные экземпляры в моей коллекции только начинают проявлять свою истинную окраску. Он отпустил мои волосы. — Останьтесь, — сказал он неожиданно. — Выпейте со мной вина. И расскажите... расскажите мне о месте, где печенье пахнет апельсином и кардамоном. О мире, где учат таким странным и эффективным бухгалтерским трюкам. Это был не приказ. Это было приглашение. Приглашение в самую опасную игру из всех — в игру на откровенность. Я посмотрела на его протянутую руку, на бокал, который он держал. А затем на его глаза — золотые, загадочные, полные бесконечного любопытства. И я приняла приглашение. Потому что какой бы опасной ни была эта игра, я была готова играть. Ради «Золотого цыпленка». Ради своей новой жизни. И, возможно, просто потому, что его любопытство оказалось заразительным. — Хорошо, — сказала я, принимая бокал. — Но только если вы попробуете печенье. Он рассмеялся — настоящим, глубоким смехом — и отломил кусочек. — Договорились. И в тот вечер, в библиотеке дракона, за бокалом вина и разговором о чужих мирах, я поняла, что мое приключение только начинается. И что самый опасный зверь в этом мире, возможно, не тот, что хочет тебя съесть, а тот, что хочет разгадать твою душу. И я была готова к этому вызову. |