Книга Злодейка и князь, который ее убил, страница 57 – Юлия Архарова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка и князь, который ее убил»

📃 Cтраница 57

– Скоро я выйду замуж за императора и покину дом, – сказала я, – но я хочу быть уверена, что поместье в надежных руках.

Хуа слегка приподняла подбородок, в ее глазах мелькнул интерес, а Мэй лишь еще глубже склонилась.

– Поэтому я решила… проверить ваши способности.

Фань По нахмурилась, но промолчала.

– Хуа, ты займешься оплатой счетов, Фань По введет тебя в курс дела. Разумеется, потом я проверю.

Я нагло врала, ибо понятия не имела, каким образом велась древнекитайская домашняя бухгалтерия. Было бы время, конечно, разобралась бы, но времени вникать как раз и не было.

– Как прикажете, молодая госпожа, – кивнула старшая наложница. Она пыталась выглядеть бесстрастной, но в глубине глаз и в уголках дрогнувших губ читалось, что она довольна поручением.

– А ты, Мэй, – повернулась я к младшей, – отвечаешь за проведение банкета.

Девушка вздрогнула и испуганно посмотрела на меня.

– Да, молодая госпожа. Но такая ответственность…

Эта испуганная лань определенно не походила на коварную отравительницу. Если она замыслила недоброе, то должна была ухватиться за возможность, а не отказываться.

– Уверена, ты справишься. Ты ведь не хочешь разочаровать меня или господина? Все вопросы к Фань По. И Даи тебе тоже поможет.

– Благодарю за доверие, молодая госпожа. Я… я не подведу, – поклонилась Мэй.

Когда наложницы удалились, Фань По сказала:

– Лин-эр, разумное решение. Ты действительно повзрослела. Давно пора было привлечь этих бездельниц к работе. Хотя начать стоило все же с малого.

– Хуа не глупа. А Мэй… К банкету уже почти все готово. Она справится. А я не могу сейчас бегать по поместью и проверять, как украшен зал и сад. И… я надеюсь на твою помощь, – улыбнулась я немолодой женщине. – Как когда-то ты наставляла меня… надеюсь, теперь ты поможешь и им.

Тонкие губы Фань По тронуло слабое подобие ответной улыбки. Кажется, мои слова пришлись ей по душе.

– Кстати, после банкета надо обновить запасытех пилюль, – многозначительно сказала наставница. – Или в этом вопросе ты тоже передумала?

– Пилюль?.. – Я скрыла растерянность за кашлем.

– Лин-эр, ты теперь не против, чтобы у господина появились другие дети?

– А?.. Нет, в этом вопросе все без изменений.

Оказывается, прежняя Тяньлин еще и травила наложниц отца! Вернее, давала особым служанкам в покоях регента специфическое снадобье. Хотя, наверное, здесь подобный поступок не считался чем-то из ряда вон выходящим, а был распространенной практикой. Тяньлин таким образом защищала себя и брата.

На миг у меня возникла мысль, что, может, не стоит больше Хуа и Мэй давать пилюли. Но я тут же отбросила эту идею. Вряд ли наложницам давали снадобье без молчаливого согласия регента.

Мне бы очень хотелось увидеть перечень всех интриг и злодеяний Шэнь Тяньлин, вот только я сомневалась, что моя психика это выдержит.

* * *

Несмотря на то, что я делегировала обязанности, спокойно провести день в своих покоях мне не дали. То и дело с вопросами подбегали Хуа, Мэй, Фань По, Даи или кто-то еще из слуг. По счастью, они и без моей помощи знали, что делать, а потому удовлетворялись пространными ответами или наводящими вопросами. Но все же к вечеру у меня голова шла кругом.

Чего мне удалось избежать, так это примерки свадебного наряда. Я сослалась на то, что вышивка еще не готова, а лекарь прописал мне как можно меньше двигаться. Фань По не очень и настаивала – наставница и так с ног сбилась, пытаясь успеть везде.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь