Онлайн книга «Второй шанс для матери-злодейки»
|
— Папа — плохой. Я с тобой больше не лазговаливаю. — Ладно, — парировал Юань Хао, не теряя спокойствия. — Раз папа плохой, значит, останешься без сказок на ночь. Баоцзы под одеялком широко раскрыл глазки. Выходит, он сам лишил себя папиных ночных историй? Тут же захотелось взять слова обратно, но было уже поздно. Папа поднялся с кровати и вышел из детской, плотно закрыв за собой дверь. Когда Юань Хао вернулся в хозяйскую спальню, Лю Фан стояла у входа. На её лице читалось беспокойство, брови были тревожно сведены. — Муж, не слишком ли ты строг? Баоцзы ещё совсем маленький. Вдруг он испугается спать в одиночестве? — Он с рождения спал в детской, уже привык. Это просто капризы. Юань Хао закрыл за собой дверь. Затем мягко, но настойчиво обнял жену за талию и потянул её к кровати. Они оказались так близко, что Лю Фан почувствовала исходящее от него тепло и запах свежего геля для душа. Девушку мгновенно бросило в жар, дыхание перехватило. — Ч-что ты делаешь, муж? — прошептала она, чувствуя, как слабеют ноги. Голос Юань Хао сделался низким и немного хриплым: — Жена, мне нужно тебе кое-что сказать… Они замерли у кровати. Девушка в испуге запрокинула голову, мужчина навис над ней каменной скалой. В горле у Лю Фан резко пересохло, она сглотнула. — Что именно? Юань Хао сделал паузу, собираясь с мыслями. — После того как ты попала в аварию и потеряла память, я кое-что понял… Как сказать жене, что подозревает: в её теле теперь живёт другая душа? Как признаться, что эта «другая» необъяснимо притягивает его, пробуждая чувства, которых он никогда прежде не испытывал? Пока слова в его голове складывались в предложения, дверь в спальную внезапно распахнулась и в комнату, крепко прижимая к груди свою подушечку, влетел маленький злой пирожок. Глава 85. Что происходит? Едва переступив порог, Баоцзы тут же заявил, что он еще маленький, а потому должен спать с мамой, и проворно взобрался на середину кровати. Подложил под голову свою подушечку и прикрыл глазки, старательно притворяясь спящим. Эта картина, а также умоляющий взгляд жены, подействовали на Юань Хао как холодный душ. Пришлось снова укладываться всем вместе. Но если в предыдущие два дня мужчина мог подвинуть спящего сына, сегодня это было невыполнимо. Малыш вцепился в маму, как маленькая панда в стебель бамбука, и, даже погрузившись в глубокий сон, не отпускал. Лю Фан проснулась от того, что сквозь щели в шторах на ее лицо упали утренние лучи солнца. Девушка лежала на боку, прижатая к теплому бочку сына. Баоцзы спал, доверчиво прижимаясь пухлой щечкой к ее плечу. С противоположной от них стороны доносилось ровное, глубокое дыхание мужа. Видимо, он решил пропустить ежедневную тренировку и теперь лежал на спине: одна его рука была закинута за голову, другая покоилась на одеяле. Даже во сне его лицо сохраняло черты строгости и силы, но сейчас они немного смягчились. Глядя на этих двоих, сердце Лю Фан наполнилось тихим счастьем. Вот он, ее маленький мир, ради которого стоило перенестись в чужое тело и время. Стоило подумать об этом, как в памяти невольно всплыли вчерашние слова мужа. «После того как ты попала в аварию и потеряла память, я кое-что понял…» Что же он понял? Неужели догадался, что она — не его настоящая жена? Вряд ли. Разве может обычный человек поверить в такую небылицу? А если и поверит, разве не испугается? Никакого страха в глазах мужа Лю Фан не видела, но что-то темное, незнакомое в них все же было… |