Онлайн книга «Второй шанс для матери-злодейки»
|
Сегодня на ней был элегантный приталенный чёрный костюм. Волосы безупречно уложены в высокий хвост. На ногах красные туфли на высоком каблуке. Настоящая красавица. Не удостоив Лю Фан даже взглядом, девушка схватила белую шаль и бросила следовавшей за ней по пятам продавщице: — Отнесите её в примерочную. И то платье, что отложили для меня на прошлой неделе, тоже. Не в силах стерпеть такого пренебрежения, Баоцзы сжал пальчики в кулачки и даже встал на цыпочки, пытаясь казаться выше. — Это мамино! Мама Цзю Лэлэ расплылась в слащавой улыбке и снисходительно потрепала малыша по голове. — Как эта шаль может принадлежать твоей маме, Юань Баоцзы? Разве вы уже оплатили покупку? От несправедливости у ребёнка покраснели щёчки. Но прежде, чем он успел что-то сказать, вмешалась его мама. — Ничего страшного, милый, — поспешила успокоить сына Лю Фан. Затем обратилась к подоспевшей к ним девушке-консультанту: — Скажите, у вас есть точно такая же? — Госпожа, к сожалению, весь представленный у нас ассортимент существует в единственном экземпляре. Не успевшая далеко уйти мама Цзю Лэлэ фыркнула, не скрывая насмешки: — Оначто, перепутала люксовый бутик с вещевым рынком? Глава 57. Лучше не найти Увидев, как вдруг резко потухли мамины глаза и голова смиренно опустилась, Баоцзы ясно осознал — слова злой тёти означали что-то обидное. Его розовые щёчки мгновенно надулись, как у рассерженного хомячка, губки плотно сжались, а глазки сузились до щёлочек. В их глубине вспыхнул непокорный огонёк. Мама Цзю Лэлэ даже не взглянула на шаль повторно. Передав её консультанту, она скрылась за тяжёлой портьерой примерочной. Малыш, внимательно следивший за происходящим, поднял головку и одарил любимую маму самой светлой и невинной улыбкой. — Мама, я зайду в туалет. Зди меня здесь. Лю Фан уже открыла рот, чтобы предложить проводить его до уборной, но слова застряли в горле. Ребёнок успел убежать, оставив ей на попечение свой маленький, туго набитый тетрадками рюкзачок. Сердце девушки сжалось от внезапной тревоги, но она тут же успокоила себя. В конце концов, это роскошная лавка, куда вряд ли могут проникнуть злоумышленники. Да и на первом этаже, кроме охранника, находится её муж — сильный и надёжный военный. Лю Фан была абсолютно уверена: он ни за что не даст в обиду их сына. Вещи в магазине девушку больше не интересовали. Стоя у стены, она высматривала среди посетителей и кукол знакомую макушку. Лю Фан казалось, что прошла вечность. В голове мелькнула тревожная мысль обратиться за помощью — вдруг у малыша возникли проблемы? Но тут он внезапно появился, словно выскочил из-под земли. Личико раскраснелось, глазки широко распахнуты, ручки плотно прижаты к чересчур кругленькому животику. Короткие ножки двигались с такой скоростью, что у Лю Фан едва сердце не выпрыгнуло из груди. Баоцзы пулей влетел в мамины объятия и прижался к ней, тяжело дыша. Маленькое сердечко билось, как барабан. — Сладкий пирожочек, что случилось? — взволнованно спросила сына Лю Фан. — Почему ты так быстро бежал? Ребёнок, продолжая поддерживать одной пухлой ладошкой выпирающий животик, второй — вытер вспотевший лоб. Затем схватил маму за руку и потянул за собой к лестнице. — Мама, пойдём сколее, — принялся торопливо подгонять девушку малыш. — Папа ждёт. |