Онлайн книга «Второй шанс для матери-злодейки»
|
«Твоя младшая сестра в школьные годы ходила на курсы шитья и готовки?» Ответ пришёл мгновенно, словно девушкатолько и ждала, когда он появится в сети: «Брат Хао, ты надо мной подшучиваешь?» Глава 59. Персиковый источник Семенящий за родителями Баоцзы первым заметил расположенный на углу их дома небольшой магазинчик с тканями. Подбежав к маме, он дёрнул её за подол юбки. — Мама, мама, смотли! — малыш ткнул пальчиком в сторону витрины. За прозрачным стеклом громоздились столы. На них вплотную друг к другу лежали рулоны всевозможных материалов — шёлк, хлопок, лён, сатин. Лю Фан невольно замедлила шаг. В её глазах блеснул радостный огонёк. Кончики пальцев начали зудеть от желания пощупать все эти ткани. Такие ли они мягкие, как кажется на первый взгляд? Цвета насыщенные. Узоры, которые в прошлой жизни она не встречала. Настоящий персиковый источник [1]для любой швеи. Заметив её заинтересованный взгляд, Юань Хао остановился и, неожиданно для самого себя, поинтересовался: — Хочешь войти? Лю Фан вздрогнула, будто её поймали на месте преступления, и подняла на мужа взволнованный взгляд. — Можно? — вырвалось у неё с надеждой. — Я только посмотрю. Обещаю, ненадолго. Мужчина кивнул. — Мы никуда не торопимся. Радостно подпрыгивая, Баоцзы схватил маму за руку и потащил ко входу. — Мама, ты же хотела сшить себе платья. Тебе нужна класивая ткань. В отличие от «Белого лотоса», в этом магазинчике было безлюдно. Продавец сидел на стуле, скучающе подперев щёку ладонью, и клевал носом. Увидев посетителей, он мгновенно ожил, подскочил и, разбрасываясь комплиментами, кинулся их обслуживать. Ознакомившись с ценами, Лю Фан приятно удивилась. Они оказались во много раз ниже стоимости платьев в дорогой лавке. Воспряв духом, она уже не сдерживалась. Пальцы девушки с профессиональной лёгкостью пробегали по рулонам, оценивая плотность, состав и качество окраски. Малыш всё это время вертелся у неё под ногами, с любопытством следя за действиями мамы. Юань Хао остался у прилавка, но его пристальный взгляд тоже не отрывался от жены. В конце концов, Лю Фан выбрала несколько недорогих, но практичных тканей пастельных тонов — для себя, и прочный синий хлопок. Девушка решила сшить из него верхнюю одежду для мужа. Затем её взгляд упал на отдельный стеллаж с более дорогими декоративными материалами. Там лежал рулон белоснежного шёлка. — На вид ткань кажется хрупкой, но на самом деле она очень прочная. Как раз для Баоцзы, —тихо сказала Лю Фан, показывая материал мужу. — В его садике многие дети ходят в светлых рубашках. Смотрится довольно красиво. Я хочу сшить нашему сыну такую же. Юань Хао нахмурился. В его сознании снова столкнулись два совершенно разных образа. Одна — ленивая и злая. Другая — экономная, практичная, с горящими глазами, так уверенно рассуждающая о тканях, словно опытная швея. Кто из них настоящая? Да и один ли это человек? От этих мыслей мужчине стало не по себе. — Бери, — коротко бросил он и достал телефон для оплаты. Дома отца и сына ждал сытный ужин — сочные и ароматные сяолунбао с прозрачной, упругой кожицей, сквозь которую угадывалась начинка, и два вида лёгких мясных закусок из говядины и курицы. В стороне стояла одинокая тарелка с тонко нарезанной свежей морковью, посыпанной дроблёным чесноком и сбрызнутой кунжутным маслом. |