Книга Песнь затонувших рек, страница 50 – Энн Лян

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Песнь затонувших рек»

📃 Cтраница 50

Когда небо за окнами кареты вновь потемнело, Чжэн Дань положила голову мне на плечо и задремала, тихо засопев, а потом и захрапела. Я поражалась ее умению мгновенно засыпать в любой ситуации. Я была так напряжена, что сама мысль о сне казалась абсурдом. Я могла думать лишь о дворце в далеком краю и о ване, которого ненавидела, но должна была притворяться, что люблю. Какой уж тут сон.

Мои думы прервал странный шипящий звук за окном.

Поначалу я решила, что это просто ветер. Но потом звук повторился и раздался ближе, а в окне мелькнула черная тень: что-то тонкое и острое. Тело догадалось раньше, чем ум: сердце забилось в груди, я выпрямилась и оперлась о дверь.

На нас напали.

— Чжэн Дань, — прошептала я и растолкала ее. — Чжэн Дань!

Она открыла один заспанный глаз и потерла лицо.

— Что? — сонно спросила она. — Приехали? Быстрее, чем я…

Лошади отчаянно заржали и, обезумев, забили копытами. Карета затряслась. Живот скрутило. Я чуть не вскрикнула, хватаясь за края сиденья для опоры.

Чжэн Дань окончательно проснулась и озиралась по сторонам.

— Что происходит?

Я покачала головой, не в силах произнести ни слова. На нас посыпался град свистящих стрел, их были дюжины. Похоже, нападение было тщательно спланировано. Я не удержалась, и, затаив дыхание, отодвинула портьеру и прищурилась, вглядываясь в фиолетовые сумерки. Мы встали посреди лесной дороги, вокруг темнели заросли. Фань Ли спрыгнул на землю и обнажил меч. Они с Лу И отражали стрелы, разрубая их на лету. Я не знала, как у них это получалось: стрелы летели с такой скоростью, что их почти невозможно было различить, лишь смертоносные острия блестели в лунном свете. Я старалась разглядеть нападающих, но те прятались за деревьями…

Дверь кареты распахнулась.

Холодный ночной воздух ударил в спину, но я почувствовала что-то еще. Что-то, от чего у меня волосы встали дыбом.

Чжэн Дань вскрикнула.

Меня схватили руки в перчатках и вытащили из кареты, как невесомую куклу. Я тщетно отбивалась. Другая пара грубых рук схватила меня за волосы и дернула, слезы брызнули из глаз от внезапной пронизывающей боли. Чжэн Дань потянулась за мечом, но нападающих было слишком много, минимум шестеро, и все были одеты в черное. Я не видела их лиц, лишь непроглядную тьму и град серебряных стрел, летевших отовсюду. «Это уловка», — слишком поздно догадалась я. Стрелы должны были отвлечь Фань Ли и Лу И, а нас тем временем похитят и…

В голове мелькали различные варианты развития событий, а сердце билось так сильно, что заболела грудь. Я снова начала отбиваться, прерывисто дыша. Но нападавший лишь усилил хватку, и запястья будто сковали жесткие кандалы. Хотя я целый день ничего не ела, меня затошнило. Я вспомнила жуткие истории о том, что случалось с красивыми девушками, юными девушками, которые отважились одни гулять в темноте. Значит, вот что со мной случится? Я стану очередной страшной сказкой, которую матери будут шептать своим дочерям на ночь в знак предупреждения, чтобы те не отходили слишком далеко от дома.

А потом я посмотрела вперед, и у меня перехватило дыхание.

Между деревьев стоял лучник. Он поднял лук, слегка согнул колено и натянул тетиву. Стрела была нацелена прямиком в спину Фань Ли.

Нет!

Фань Ли никак не мог заметить его. Он сражался со множеством стрел одновременно, меч отчаянно рубил воздух. Меня держали в железных тисках, я не могла пошевелиться, не могла даже побежать навстречу Фань Ли и предупредить его. Тогда я сделала единственное, на что была способна: закричала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь