Онлайн книга «Песнь затонувших рек»
|
Когда небо за окнами кареты вновь потемнело, Чжэн Дань положила голову мне на плечо и задремала, тихо засопев, а потом и захрапела. Я поражалась ее умению мгновенно засыпать в любой ситуации. Я была так напряжена, что сама мысль о сне казалась абсурдом. Я могла думать лишь о дворце в далеком краю и о ване, которого ненавидела, но должна была притворяться, что люблю. Какой уж тут сон. Мои думы прервал странный шипящий звук за окном. Поначалу я решила, что это просто ветер. Но потом звук повторился и раздался ближе, а в окне мелькнула черная тень: что-то тонкое и острое. Тело догадалось раньше, чем ум: сердце забилось в груди, я выпрямилась и оперлась о дверь. На нас напали. — Чжэн Дань, — прошептала я и растолкала ее. — Чжэн Дань! Она открыла один заспанный глаз и потерла лицо. — Что? — сонно спросила она. — Приехали? Быстрее, чем я… Лошади отчаянно заржали и, обезумев, забили копытами. Карета затряслась. Живот скрутило. Я чуть не вскрикнула, хватаясь за края сиденья для опоры. Чжэн Дань окончательно проснулась и озиралась по сторонам. — Что происходит? Я покачала головой, не в силах произнести ни слова. На нас посыпался град свистящих стрел, их были дюжины. Похоже, нападение было тщательно спланировано. Я не удержалась, и, затаив дыхание, отодвинула портьеру и прищурилась, вглядываясь в фиолетовые сумерки. Мы встали посреди лесной дороги, вокруг темнели заросли. Фань Ли спрыгнул на землю и обнажил меч. Они с Лу И отражали стрелы, разрубая их на лету. Я не знала, как у них это получалось: стрелы летели с такой скоростью, что их почти невозможно было различить, лишь смертоносные острия блестели в лунном свете. Я старалась разглядеть нападающих, но те прятались за деревьями… Дверь кареты распахнулась. Холодный ночной воздух ударил в спину, но я почувствовала что-то еще. Что-то, от чего у меня волосы встали дыбом. Чжэн Дань вскрикнула. Меня схватили руки в перчатках и вытащили из кареты, как невесомую куклу. Я тщетно отбивалась. Другая пара грубых рук схватила меня за волосы и дернула, слезы брызнули из глаз от внезапной пронизывающей боли. Чжэн Дань потянулась за мечом, но нападающих было слишком много, минимум шестеро, и все были одеты в черное. Я не видела их лиц, лишь непроглядную тьму и град серебряных стрел, летевших отовсюду. «Это уловка», — слишком поздно догадалась я. Стрелы должны были отвлечь Фань Ли и Лу И, а нас тем временем похитят и… В голове мелькали различные варианты развития событий, а сердце билось так сильно, что заболела грудь. Я снова начала отбиваться, прерывисто дыша. Но нападавший лишь усилил хватку, и запястья будто сковали жесткие кандалы. Хотя я целый день ничего не ела, меня затошнило. Я вспомнила жуткие истории о том, что случалось с красивыми девушками, юными девушками, которые отважились одни гулять в темноте. Значит, вот что со мной случится? Я стану очередной страшной сказкой, которую матери будут шептать своим дочерям на ночь в знак предупреждения, чтобы те не отходили слишком далеко от дома. А потом я посмотрела вперед, и у меня перехватило дыхание. Между деревьев стоял лучник. Он поднял лук, слегка согнул колено и натянул тетиву. Стрела была нацелена прямиком в спину Фань Ли. Нет! Фань Ли никак не мог заметить его. Он сражался со множеством стрел одновременно, меч отчаянно рубил воздух. Меня держали в железных тисках, я не могла пошевелиться, не могла даже побежать навстречу Фань Ли и предупредить его. Тогда я сделала единственное, на что была способна: закричала. |