Книга Проклятие бронзовой лампы, страница 106 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятие бронзовой лампы»

📃 Cтраница 106

Во всех газетах сообщалось, что Кит Фаррелл, выполняя желание леди Элен, поставил бронзовую лампу на каминную полку в ее комнате, и поэтому Робертсон знал, где искать эту вещицу. Он поднялся наверх по винтовой лестнице, взял лампу и вышел из дома, обустроив все так, будто произошло еще одно сверхъестественное исчезновение. В пять часов он позвонил в поместье из телефонной будки в Глостере, а затем объявился снова, когда прибыл ночной поезд из Лондона. Мистер Бомон, можно задать еще один вопрос?

— Да, сэр Генри?

— Вчера в половине пятого вы видели, как некто в «бентли» въезжает на территорию поместья?

— Видел. – С безмятежной улыбкой, вечно сдержанный, но почему-то производящий неприятное впечатление, Бомон кивнул напомаженной головой.

— И кто же находился за рулем?

— Мистер Робертсон, – ответил Бомон, сопроводив эти слова обличительным жестом. – А теперь, если вы не против, нельзя ли забрать бронзовую лампу?

Кита Фаррелла пронзило чувство, очень похожее на ужас. И не только потому, что Сэнди издал неописуемый возглас – то ли взвыл, то ли всхлипнул.

— Такое решение, – объяснил Бомон, – вчера вечером предложил сам сэр Генри. Он нашел леди Элен, но признался, что не сомневается в гибели ее отца. Затем он пришел ко мне в гостиницу. Сэр Генри – и это истинная правда – пообещал, что если я все расскажу, то против меня не выдвинут никаких обвинений и я смогу забрать бронзовую лампу.

— Бронзовую лампу? – еле слышно переспросила Элен. На ее красивое лицо легла гримаса отвращения. – Она все еще нужна вам?

— Почему бы и нет?

— Теперь, когда я доказала – повторяю, доказала! – то, что собиралась доказать? Что проклятие – это полная чушь?

— Дорогая моя, – улыбнулся Бомон, – вы доказали обратное. Восстав против самых реальных сил, сыграв с ними глупую и опасную шутку – а в глазах всего мира именно так и выглядит ваша затея, – вы свели в могилу собственного отца. Немногим раньше это подтвердил Алим Бей. Я услышал его слова, когда выходил из-за угла. Так могу ли я забрать бронзовую лампу?

— Каттар Аллах кейрак! – выкрикнул Алим Бей и в экстазе заколотил себя кулаками в грудь.

— Ловите, – сказал сэр Генри и с самым праздным видом бросил американцу бронзовую лампу. Та, сверкая в солнечном свете, описала широкую дугу. Бомон с демонстративной осторожностью поймал ее и произнес:

— На ней кровь, и крови станет больше, когда этого молокососа Робертсона однажды утром, ровно в восемь часов, отправят на виселицу. Разве Властелину Врат не безразлично, чьей карающей дланью оборвана человеческая жизнь? Именно так я и скажу репортерам. Вернее, уже сказал.

Сэнди Робертсон вдруг упал ничком. Извиваясь в мучительном страхе, стуча кулаками по каменным плитам террасы, он являл собой нелепое и чудовищное зрелище.

— Не дай им меня забрать, Одри! – услышали присутствующие. – Бога ради, не дай им меня забрать!

Бомон посмотрел на Элен:

— И это, моя дорогая, тоже ваших рук дело.

— Уже сказали прессе? – негромко, но увесисто переспросил Г. М. – Что вы имеете в виду, сынок? Мне казалось, вы не горели желанием раскрывать свою личность.

— До недавнего времени так оно и было, – признал Бомон, – но нельзя же упустить настолько ценную деловую возможность? Вчера, когда вы ушли, а я остался в гостинице, со мной заговорил мертвец.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь