Онлайн книга «Тени прошлого»
|
— Все вещи милорда Руперта? – оторопело спросил Гастон. — Все. Если его камердинер все еще там, привези его с собой. Да, чуть не забыл – привези горничную мадемуазель Леони. Прикажи ей собрать остальные вещи мадемуазель и привези их сюда. Гастон испуганно замигал. — Хорошо, монсеньор, – с усилием проговорил он. — Ты, конечно, сядешь в Гавре на мою яхту, а своих подопечных привезешь на карете в Портсмут. – Герцог бросил ему туго набитый кошелек. – В Портсмуте разыщи некую чалую лошадь. — Мой бог! – пробормотал Гастон. – Чалую лошадь, монсеньор? Хорошо. — Эта чалая лошадь принадлежит мистеру Манверсу, который живет в Кросби-Холл. В понедельник лорд Руперт ее продал. Найди ее и выкупи. – Он бросил Гастону еще один кошелек. – Не важно за какую цену. Распорядись, чтобы лошадь отвели в Кросби-Холл. Передай извинения лорда Руперта, а также поблагодари мистера Манверса от его имени. Понял? — Да, монсеньор, – уныло ответил Гастон. — Хорошо. Сегодня у нас, кажется, среда. Ты должен вернуться не позже понедельника. А сейчас найди Микина и пошли ко мне. Ступай. Конюх появился через минуту-две. — Ваша милость посылали за мной? — Да. Через час ты отправишься в Париж, мой друг. — Хорошо, монсеньор. — Извести достойного Уокера о моем скором приезде. Привезешь с собой оттуда большую четырехместную карету, карету поменьше и коляску для багажа милорда Руперта. Договоришься о смене лошадей в Руане, Тине и Понтуазе. В Руане я остановлюсь на одну ночь в «Золотом петухе». — Хорошо, ваша светлость. А когда вы предполагаете там остановиться? — Понятия не имею, – ответил герцог. – Но когда мы приедем, нам понадобятся четыре спальни, отдельная гостиная и комната для слуг. Надеюсь, я выражаюсь достаточно ясно. — Да, ваша светлость. — Тогда все, – сказал Эвон. Микин поклонился и вышел. — Мне нравится, как вы отдаете распоряжения, монсеньор, – заметила Леони, сидевшая у камина. – А они отвечают «Хорошо, монсеньор» и идут выполнять ваши приказания. Эвон улыбнулся. — У меня лишь однажды был слуга, который осмеливался оспаривать мои распоряжения, – сказал он. — Да? – с деланым изумлением подняла на него глаза Леони. – Кто же это был, монсеньор? — Паж по имени Леон. Глаза Леони заискрились, но она благонравно сложила руки на коленях. — Как же это он осмеливался, монсеньор? — А он на что угодно осмеливался. — Неужели? И он вам нравился, монсеньор? — Какая же ты шалунья, моя дорогая. Леони засмеялась и покраснела. — Это – вовсе не комплимент, – сказал герцог, подошел к камину и сел. – Ты слышала, что я послал за твоей дуэньей? — Да, – с гримаской ответила Леони. – Но она ведь приедет только в понедельник? А почему мы едем в Париж? — Какая разница – почему бы не поехать в Париж? – отозвался герцог. – Ты уже почти готова к выходу в свет. Так что твой дебют состоится в Париже. — Правда? Это, наверно, будет очень интересно. А к Вассо вы меня повезете? Герцог с трудом сдержал улыбку. — Нет, дорогая, не повезу. Тебе лучше забыть про Вассо и прочие подобные заведения. Леони посмотрела на него из-под опущенных ресниц. — А Мэзон Шурваль? — Неужели я тебя туда возил? – нахмурившись, спросил герцог. — Конечно, монсеньор, только вы велели мне дожидаться вас в вестибюле. — Какие-то остатки совести у меня, видно, сохранились. Да уж про Мэзон Шурваль забудь обязательно. Интересно, какое оно на тебя произвело впечатление? |