Онлайн книга «Мачеха для четверых и ни одной инструкции»
|
Хаст покосился на меня, явно обозначив, что мне это все еще аукнется. Ну и ладно. Этот раунд остается за мной. Дорога от места встречи с людьми капитана заняла еще около часа. Наш небольшой отряд двигался по узким, петляющим тропам, что уходили все дальше в дикие земли. Чем ближе мы подбирались к Волчьему оврагу, тем более неприветливым становился пейзаж — чахлая растительность, острые скалы, изъеденные ветрами и временем, и странная тишина, нарушаемая лишь стуком копыт наших лошадей. Здесь будто даже птицы подзатихли и деревья опасались расти слишком активно. — Мы почти на месте, — сообщил Тайлер, указывая на две скалы впереди, которые издали напоминали клыки. Или волчьи уши. — Предлагаю оставить лошадей в той роще и дальше идти пешком. К трем часам дня мы уже расположились на небольшом плато, с которого открывался вид на весь Волчий овраг. Стоило признать, место полностью оправдывало свое зловещее название. Огромный карьер, который я даже не представляла, как сумели вырыть здесь без техники. Дорога уходила спиралью по краю стены этого карьера, до самого дна. Здесь и там я заприметила проходы внутрь, в подземелья. Похоже, там и работали каторжники. Стук и звон раздавались из этого оврага на всю округу. — Шварц на месте, — сообщил Тайлер, вернувшись с короткого обхода. — Сидит в своей конторе, как обычно. По каменоломне ходят десять охранников, все вооружены арбалетами и короткими мечами. — Сколько рабочих? — спросил Эрден, разворачивая на камне какой-то свиток. Я пригляделась — это была примитивная карта местности. — Около полсотни человек, из них половина в кандалах, — Тайлер провел рукой по своей бороде. — Похоже на каторжников. — Наверняка должники, — мрачно заметил Бром. — Или те, кого сюда сослали на пользу королевству. Я поежилась. Так себе местечко. Впрочем, того и следовало ожидать. — Нас четверо, — Хаст задумчиво рассматривал карту. — Прямая атака исключена. Необходимо действовать скрытно... — А может, просто зайти и поговорить? — я присела рядом, разглядывая нарисованные на свитке линии. — У меня все таки есть долговая расписка. Зачем искать обходные пути, если у нас есть весомая причина для посещения? Четыре пары глаз уставились на меня так, словно я предложила станцевать голышом перед логовом дракона. — Вы... серьезно? — Тайлер поперхнулся от удивления. — Почему нет? — я развела руками. — Это же каменоломня, а не бандитское логово. — На самом деле, — протянул Бром, — это и есть бандитское логово. — Шварц — не торговец, который вернет долги по какой-то бумажке, — добавил Дейв. — Он тот, кто уступит только если приставить нож к горлу. И то не факт. — Кстати о ножах и горлах, — заметил Тайлер. — Говорят, у него целая коллекция ушей тех, кто пытался его обмануть. Я невольно коснулась своих ушей. Мило. — Может, не стоит рассказывать столько пугающих подробностей? — Хаст красноречиво указал на меня кивком головы. — Леди Хаффер и так слишком рискует в этой поездке. И то, что это дело совпало с нашим вынужденным визитом, не умаляет того… — Я не боюсь, — я тут же возразила. Нет, на деле-то, конечно, побаивалась. Но я всегда жила по принципу — с любым можно договориться. Вопрос только в цене. Ювелир ведь говорил, что Шварц готов был расплатиться драгоценными камнями. У меня же в планах было и вовсе попросить информацию взамен денег. — И я готова к встрече с этим... коллекционером. |