Онлайн книга «Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса»
|
Часть шестая. Тьма сгущается Наша главная задача – не смотреть на то, что смутно виднеется на расстоянии, а делать то, что явно находится под рукой. Глава 19. Убийство! И снова Мейсон неотступно находился рядом, пока я катил кресло с Холмсом к нашим комнатам. Направляясь к парадной лестнице, мы миновали библиотеку, через открытую дверь которой виднелись ряды книг в лоснящихся кожаных переплетах. Неожиданный звук застал нас всех врасплох: может, упала тяжелая книга? Затем из дальнего конца библиотеки, откуда-то от средних стеллажей, донеслись громкие голоса двух человек. Один голос я узнал: он принадлежал леди Пеллингем, и она почти кричала. — Твое равнодушие… невыносимо. Несмотря на твою страсть к искусству, ты слеп! Ей ответил баритон, обладатель которого едва сдерживал раздражение; похоже, он принадлежал графу, но слова звучали неразборчиво. — Почему ты не хочешь понять? – последовал пронзительный ответ леди. Мейсон прикрыл двойные двери в библиотеку. Звуки стали приглушенными, хотя граф теперь перешел на крик. Дворецкий торопливо повел нас прочь, направив по другому коридору к длинной лестнице, ведущей к нашим комнатам на третьем этаже. — Подождите здесь, я позову пару лакеев; они поднимут кресло с милордом по лестнице. – Наполненный ужасом пронзительный женский крик, странно оборвавшийся, эхом разнесся по коридору. — Боже! – воскликнул я. Дворецкий будто клещами впился в мою руку. — Оставайтесь, где стоите! – почти прокричал он мне в лицо и побежал по коридору. Холмс немедленно сел прямо. — Быстрее, Ватсон. Сверните в этот коридор и бегите со мной, как ветер. — Но… — Делайте же! Кричали в библиотеке. Я знаю короткий путь! – Без колебаний я покатил кресло с Холмсом, следуя его указаниям. Мы повернули направо, налево, потом снова налево. Вскоре мы оказались перед дверью, которая вела в погруженный в темноту кабинет с несколькими книжными шкафами и парой письменных столов. Открытая дверь в конце этого небольшого помещения вела в библиотеку, где горел яркий свет. Я вкатил Холмса в кабинет и чуть не поскользнулся на груде сброшенных со стола бумаг. — Туда! – шепотом скомандовал Холмс. – Ближе к той двери! Через приоткрытую дверь мы заглянули в библиотеку. В ярком свете газовых светильников в панике суетились слуги, некоторые из них стояли вокруг чего-то. Затем толпа расступилась, и я мельком увидел на полу ярко-розовое платье и рядом с ним бледную руку. Это была леди Пеллингем! — Мы опоздали! Какой же я был дурак! – с отчаянием прошипел Холмс. – Позаботьтесь о ней, Ватсон! Но я уже и так проскочил мимо него и вбежал в комнату. — Я врач, позвольте мне помочь! – крикнул я. – Отойдите! Группа слуг, окружавших распростертое тело леди Пеллингем, освободила место для меня. Я опустился на колени рядом с ней. Она не дышала. Я поискал пульс на ее запястье, но не нашел его. Я наклонился, чтобы осмотреть ее более внимательно, но прибежавший Стротерс оттолкнул меня и, подняв дочь на руки, крепко прижал ее к себе. — Аннабель! – мучительно стонал он. – Дитя мое! Как же так! — Сэр, позвольте мне осмотреть ее! – крикнул я. Но ослепленный горем отец не мог отпустить дочь. Он начал всхлипывать. Я попробовал забрать обмякшее тело молодой женщины из его рук. Мне удалось заставить Стротерса отпустить ее, и я осторожно положил тело на пол. |