Онлайн книга «Вакцина любви»
|
О боже. Что это? Сапфир меня что, приворожила? Игнорируя внутреннее смятение, я бросаю на Ашера внимательный взгляд. — А ты не думаешь, что дело скорее в тебе, чем во мне? Если я правильно помню, ее первое впечатление сложилось, когда она услышала, как ты сказал, что хочешь, чтобы она отсосала тебе. Ашер отмахивается. — Все знают, что я просто болтаю. – Он качает головой. – Неважно. Если ты говоришь, что ничего нет, я тебе верю. – Затем он подмигивает мне. – В конце концов я найду ключ к ее сердцу. Когда я впервые встретил Ашера, то решил, что он полный придурок. Но за этой маской скрывалось нечто большее. Он прекрасно осознает, какое впечатление производит своими колкими замечаниями, но его поступки говорят об обратном: сострадание к пациентам, обостренное чувство справедливости, готовность заступиться за младших ординаторов. Он выставляет себя этаким сердцеедом, но однажды, будучи навеселе, признался мне, что ни с кем не был с тех пор, как его невеста разбила ему сердце год назад. Ашер – порядочный парень, но сейчас я его ненавижу. В голове, как в замедленной съемке, разворачивается кошмарная картина: Грейс, улыбаясь, расстегивает джинсы Ашера и опускается перед ним на колени. В моей груди разливается обжигающий яд, и я зажмуриваюсь, отчаянно пытаясь избавиться от этого видения. Во мне просыпается рычащий первобытный зверь, погружая меня в бурлящий поток ревности, подобного которому я никогда ранее не испытывал, даже когда моя последняя девушка переспала с моим однокурсником по медицинскому факультету. Сжимая кулаки, я смотрю на огонь и мечтаю бросить в него Ашера. Максвелл толкает меня в плечо и шепчет: — Успокойся, брат. Да уж, все это действительно огромная проблема, и я понятия не имею, с чего все началось. Резко вскочив, я ухожу в дом, якобы в туалет. Оказавшись на кухне, я замечаю на холодильнике банку с презервативами, и меня осеняет. Грейс поймет, что это шутка, и все же я маниакально ухмыляюсь, представляя, как она, надув губки, притворно возмутится, получив мое сообщение. Я фотографирую банку и отправляю ей снимок с типичной подписью.
Слова «без резинки» обжигают сознание, пробуждая поток нескромных фантазий, которые настойчиво вторгаются в самые сокровенные уголки моего разума. Черт, черт, черт. Это действительно проблема. Глава 8 Грейс Апрель, первый год обучения Едва ли часовая презентация в «Пауэрпоинт» способна охватить все тонкости женской сексуальной дисфункции[55], но, несмотря на это, я яростно печатаю в «Гугл-доке», пока Мила Тишлер, ординатор третьего курса, читает лекцию, сидя во главе конференц-стола. Слайды об оргазмической дисфункции[56] и гипоактивном сексуальном влечении[57] напоминают мне о моей собственной сексуальной подавленности. Воспоминания о том, что я делала для Мэтта, до сих пор вызывают у меня отвращение. Не могу поверить, что я делала все это, лишь движимая страхом его потерять. Даже когда это причиняло физическую боль и доводило меня до слез. Высокая цена за горький, но бесценный урок: любовь – это иллюзия, и вера в нее неизбежно приводит к страданиям. Почему я до сих пор позволяю ему иметь такую власть над собой? Даже спустя несколько лет шепот о «Снежной Королеве» все еще преследует меня, затаившись в подсознании. Это нелогично. Я хочу излечиться и пережить это, но… не могу. |