
Онлайн книга «Дурак»
— Корона заявляет, что сего дня, октября месяца четырнадцатого числа, лета Господня одна тысяча двести восемьдесят восьмого, шут по прозванью Карман с предумышленьем и по злому умыслу просунул девственной принцессе Регане. С галерки донеслись приветственные клики, из толпы придворных послышались фырчки. — Злого умысла не было, — молвил я. — Тогда без злого умысла, — сказал пристав. В тот же миг мировой судья — обычно он служил в замке экономом — что-то шепнул судебному приставу — этот обычно служил казначеем. — Мировой судья желает знать, как это. — Это мило, ваша честь, но гадко. — Прошу заметить, что обвиняемый подтвердил милость, но гадкость деяния, тем самым признав свою вину. Опять вопли восторга. — Постойте, я не готов. — Обнюхайте его, — сказала Регана. — От него смердит грехом — это как рыба, грибы и пот. Ведь правда? Выбежал один крестьянин-свидетель и безжалостно потыкался носом мне в промежность. Затем посмотрел на короля и кивнул. — Все верно, ваша честь, — молвил я. — Я не сомневаюсь, что воняю. Должен признаться, сегодня я пребывал на кухне sans trou [151] , ожидая стирки, а Кутырь оставила на полу кастрюльку студиться, и я об нее споткнулся, и отростком своим вляпался прямо в склизкую подливку по самые помидоры, но шел-то я в часовню. — Ты совал хер мне в обед? — вопросил Лир у меня. Затем — у судебного пристава: — Дурак совал свой хер мне в обед? — Нет, в вашу возлюбленную дочь, — ответила Регана. — Ша, девочка! — рявкнул король. — Капитан Куран, отправь наряд караулить хлеб с сыром, пока мой шут и над ними не надругался. Так оно все и продолжалось, и тучи надо мною сгущались, ибо улики громоздились одна на другую. Крестьяне воспользовались случаем и дали волю фантазии, описывая неописуемейшие акты развратнейшего свойства между злонамеренным шутом и ничего не подозревающей принцессой, что они себе только могли вообразить. Поначалу я думал, что показания крепкого юного конюха изобличат меня окончательно, однако именно они впоследствии привели меня к оправданию и помилованию. — Прочти-ка еще разок, дабы король хорошенько расслышал, насколько гнусна природа его преступленья, — молвил мой обвинитель. По обычному своему роду занятий он, по-моему, резал в замке скот. Писец прочел слова конюха: — «Да, да, да, взнуздай меня, гарцующий трехчленный жеребец». — Она такого не говорила, — рек я. — Говорила. Она всегда так говорит, — возразил писец. — Ну да, — подтвердил эконом. — Аминь, — подтвердил священник. — Si, — подтвердил испанец. — А мне ни разу не говорила, — сказал я. — А, — сказал конюх, — тебе тогда, наверное: «В галоп, малютка-пони с петушком»? — Возможно, — уклончиво ответил я. — Мне она такого никогда не говорит, — рек йомен с бородкой клинышком. На миг воцарилось молчание: все говорившие сначала озирались, а потом тщательно избегали встречаться друг с другом взглядами и принимались неистово отыскивать на полу до крайности интересовавшие их пятна. — Что ж, — молвила Регана, грызя ноготь. — Есть вероятность, что мне это ну-у… пригрезилось. — То есть шут не лишал тебя девичьей чести? — уточнил Лир. — Извините, — застенчиво произнесла принцесса. — То была всего лишь греза. За обедом вина мне больше не наливать. — Отпустить дурака! — распорядился Лир. В толпе засвистали. Я вышел из залы обок Реганы. — Он бы меня повесил, — прошептал я. — Я пролила бы слезинку, — улыбнулась она в ответ. — Честно. — Горе вам, госпожа, коль в следующий раз оставите розовый звездчатый бутончик своей попы без охраны. Когда нагрянет шутовской сюрприз без масла, услада дурака накажет некую принцессу. — Уууу, только дразнишься, дурак. Мне туда вставить свечку, чтоб ты не заплутал по дороге? — Гарпия! — Шельма! — Карманчик, где же ты был? — спросила Корделия, шедшая нам навстречу по коридору. — У тебя уже остыл весь чай. — Защищал честь вашей сестрицы, мое сладкое высочество, — ответил я. — Херня, — промолвила Регана. — Карман всегда рядится шутом, но он же всегда наш герой, правда, Регана? — сказала Корделия. — По-моему, мне худо, — рекла старшая принцесса. — Итак, любовь моя, — сказал я, подымаясь с пыточного орудия и сунув руку в камзол, — я очень рад, что таково твое расположенье к лорду Эдмунду. Ибо он меня отправил вот с этим посланьем. И я вручил ей письмо. Печать на нем выглядела подозрительно, однако Регану не интересовали канцелярские принадлежности. — Он без ума от тебя, Регана. Вообще-то, настолько без ума, что даже попытался себе ухо отрезать, дабы вложить его в конверт, и ты бы осознала всю глубину его чувства. — Правда? Целое ухо? — На святочном пиру только ни слова, госпожа моя, но перевязку ты увидишь. Считай, что это дань его любви. — Ты сам видел, как он резал себе ухо? — Да, и остановил его руку, пока не поздно. — Больно было, как считаешь? — О да, госпожа. Он уже пострадал больше прочих, а те знают тебя не первый месяц. — Как это мило. А тебе известно, что в письме? — Под страхом болезненной смерти поклялся я, что не загляну внутрь, однако… Приблизьтесь. — Она подалась ближе, и я пшикнул ей под нос ведьминой пудреницей. — Полагаю, в нем говорится о полночном рандеву с Эдмундом Глостерским. Явление пятнадцатое
В глазу влюбленного С запада надуло теплым ветерком, и святки прососались до безобразия. Друидам на праздник нравится снег вокруг Стоунхенджа, а лес жечь гораздо приятнее, если воздух бодрит. Нынче же дело выглядело так, что пировать мы будем под дождем. Над горизонтом клубились тучи, будто бы порожденные летней грозой. — Похоже, летняя гроза идет, — промолвил Кент. Мы с ним сидели в барбикане над воротами, поглядывая на огороженную деревеньку Глостера и холмы вдалеке. Я прятался после встречи с Эдмундом. Очевидно, ублюдка я как-то выводил из себя. Во внешние ворота въехала Гонерилья со свитой. Старшую принцессу сопровождала дюжина солдат и слуг. В глаза бросалось, что самого Олбани рядом не было. Часовой на стене объявил прибытие герцогини Олбанийской. Во двор вышли Глостер с Эдмундом, за ними — Регана с Корнуоллом. Средняя принцесса подчеркнуто старалась не смотреть на перевязанное ухо байстрюка. |