
Онлайн книга «Черный крестоносец»
– Закон! Закон! – Фэрчайлд побагровел, как индюк, его выпученные, налитые кровью голубые глаза, казалось, вот-вот вылезут из орбит. – Преступник вроде тебя… Убийца, поджигатель! Еще и осмеливается взывать к священной конституции Соединенных Штатов! – Он осекся, вероятно осознав, что сия эмоциональная отповедь несколько неделикатна для его драматического таланта. – Мы не знаем наверняка, что Окленд и Ньюэлл убиты. И не знаем наверняка, что Пибоди стал жертвой… – Вы всего лишь скрываете свой страх, – презрительно перебил его Дикин и окинул губернатора внимательным взглядом. – Или вы не собираетесь запираться в своем купе на ночь? – По какой-то причине Фэрчайлд не воспользовался последовавшей продолжительной паузой, и Дикин продолжил: – Если только, конечно же, вы не уверены, что лично вам беспокоиться не о чем. – Боже, Дикин, ты ответишь за эти гнусные намеки! – гневно выпалил губернатор. – Уж кто бы говорил про гнусные намеки, – устало парировал Дикин. – Отвечу? И чем же? Своей шеей? Это уже обсуждалось. Господи, это просто потрясающе! Сидите тут, все в нетерпении предать меня в руки правосудия, в то время как среди вас убийца четырех человек. А может, даже восьмидесяти четырех. – Восьмидесяти четырех?! – воскликнул Фэрчайлд, с трудом сохраняя остатки своего быстро тающего высокомерия. – Говоря вашими же словами, губернатор, мы не знаем наверняка, что отрыв солдатских вагонов был случайностью. – Взгляд Дикина устремился куда-то вдаль, затем вновь сосредоточился на Фэрчайлде. – Как не знаем наверняка, что всего лишь один из вас восьмерых, ведь даже если Банлон и Рафферти сейчас отсутствуют, исключать их нельзя, в то время как мисс Фэрчайлд исключить мы, конечно же, обязаны… Так вот, мы не знаем наверняка, что всего лишь один из вас восьмерых ответствен за убийства. Быть может, среди вас заодно действуют двое, а то и больше преступников. И в таком случае перед законом они виновны в равной степени. Кстати, моя специализация – судебная медицина. Даже если вы мне и не верите. С демонстративной неспешностью Дикин повернулся спиной к компании, облокотился на латунный поручень и уставился в сгущающиеся снежные сумерки. Глава 6 Банлон постепенно замедлил состав до полной остановки, зафиксировал тормозное колесо и затянул его с помощью рычажного ключа, затем устало вытер лоб грязным полотенцем и повернулся к Рафферти, привалившемуся к боковой стенке кабины. С полузакрытыми глазами солдат покачивался от смертельной усталости. – На сегодня хватит! – объявил машинист. – Хватит. Я мертв. – Итого два трупа. – Банлон вгляделся в заснеженные вечерние сумерки и поежился. – Ну, пошли повидаемся с твоим полковником. Клермонт же в данный момент сидел возле дровяной печки, придвинувшись к ней как можно ближе. Вместе с ним вокруг источника тепла сгрудились губернатор Фэрчайлд, О’Брайен, Пирс и Марика, каждый со стаканом того или иного напитка. Дикин сидел на полу в дальнем углу, скрючившись от холода. Как и следовало ожидать, горячительного ему не предложили. Дверь на переднюю площадку распахнулась, и в помещение, сопровождаемые порывом ледяного воздуха и снежным вихрем, торопливо вошли Банлон и Рафферти. О необходимости побыстрее закрыть за собой дверь напоминать им не пришлось. Оба выглядели бледными и изнуренными. Машинист широко зевнул, из вежливости прикрыв рот: в присутствии губернаторов и полковников разевать пасть негоже. Затем он снова непроизвольно зевнул и сказал: |