Книга Преступление в Блэк-Дадли, страница 125 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»

📃 Cтраница 125

Отчасти то беспокойство, которое испытывали люди в комнате в связи с появлением странного гостя, начало таять. Но все же ни у кого не было особенного желания подойти к замершей у подоконника худой фигуре, чьи глаза бесстрастно оценивали их всех.

И вдруг все разом обратили внимание на пастора. Он не двигался и не говорил, но в его внешности произошла перемена. Бидди, мельком взглянув на него, была потрясена тем, чего раньше не замечала: насколько он стар. Его челюсть как будто отвисла, веки выглядели серыми, тонкими как паутина.

Ко всеобщему удивлению, он поднялся и нетвердыми шагами проследовал через всю комнату к хироманту, который, казалось, только его и ждал.

Когда снова послышался тихий шепот, Джайлз принялся с энтузиазмом рассказывать о своих впечатлениях:

– Он – удивительный парень!

– И что он тебе поведал? – спросил Кэмпион.

– Э-э-э… – Джайлз был по-детски озадачен. – Что действительно меня зацепило, так это его осведомленность: он знает, что я собираюсь выставить лошадь в Моньюдоне в следующем месяце. Конечно, такое легко предугадать… Но он сказал мне, что на выставку отправится не моя любимая кобылка, как я намеревался, а лошадка охотничьей породы. Это действительно очень необычно! Ведь я спускался к Сиреневой Леди как раз перед ужином и все думал, что не смогу должным образом подготовить ее к выставке за столь короткий срок. Я сомневался: не выставить ли мне Сент-Крис или отправить ее в следующем году? И я никому об этом не рассказывал. – Он рассмеялся. – Безумие, как все точно, не правда ли?! Он мне и всякой банальной чепухи наплел: опасаться разговоров ни о чем и все такое. Вроде бы намекнул на грядущий скандал. Это я не совсем понял… Интересно, что он говорит святому Свитину…

Джайлз оглянулся через плечо на хироманта, устроившегося прямо на подоконнике, – свет свечи создавал фантастические тени на его необычном лице. С пастором он общался все тем же приглушенным монотонным голосом, который был хорошо слышен всем, но при этом нельзя было разобрать ни единого четкого слова.

Лицо пастора пребывало в тени. Он наклонился вперед, молитвенно сложив перед хиромантом руки.

– Кажется, он ловит каждое слово, – прищурился Марлоу.

– Вот уж верно, да? – рассмеялась Бидди. – Я очень надеюсь, что хиромант предскажет пастору жизнь, полную приключений. Слишком уж у него все спокойно.

– Сомневаюсь, что ему это понравится, – возразил Джайлз. – Спокойствие всегда было отличительной чертой святого Свитина.

– Кажется, это отличительная черта всей деревни, – подметил судья Лоббетт и вздохнул.

– Эй, они закончили, – бросил Марлоу, когда пастор и хиромант направились к ним.

Хиромант улыбался обходительно и совершенно непринужденно. Свитин Куш выглядел задумчивым.

Бидди повернулась к нему с улыбкой:

– Что, нагадали тебе удачу, святой Свитин?

Старик положил руку ей на плечо:

– Дорогая, я слишком стар, чтобы рассчитывать на нечто подобное. – Он вытащил свои часы и, взглянув на циферблат, заметил: – И мне уже пора спать. Я знаю, вы не будете возражать, если я откланяюсь, – добавил он для судьи. – В деревне принято вставать спозаранку. – Он говорил рассеянно, словно не рассчитывая на ответ. И пока остальные собирались в кружок вокруг хироманта, пастор снова повернулся к Бидди. – Спокойной ночи, дорогая. Передай от меня привет Джайлзу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь