
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
– Действительно, нет причин лишать себя променада, – кивнул мистер Кэмпион, положив руку на плечо Марлоу, и проницательное, умное лицо американца озарилось. – Итак, она прошлась вдоль берега, по краю солончаков, а точнее говоря, по морской дамбе. Представьте ее, идущую столь беспечно, столь беззаботно… – Довольно болтовни, – перебил его Джайлз. – Давайте к делу. – Я тут, вообще-то, повествую о моей дочери, сэр, – с достоинством возразил мистер Кеттл. – А также об отце присутствующей здесь леди, – напомнил Джайлз. – Говорите, что знаете, а потом убирайтесь. На бледном лице мистера Кеттла возникла особенно неприятная гримаса. – Вы ведь мудрый человек, сэр. А я буду свидетелем на дознании, не забывайте. И мои показания очень помогут делу, уж поверьте. – Еще как помогут, уверен, – успокоил его мистер Кэмпион. – Лучше расскажите нам, к каким выводам вы пришли. – Я основываюсь исключительно на фактах, сэр! Видите эту рваную дыру прямо в области сердца? Ее проделали ножом? Может, чем-то другим? Нет! Это был нож, сэр. Что за пятна вокруг? Если вы не знаете, то я вам скажу: это кровь, излившаяся прямо из сердца, сэр. Джайлз снова чуть не впал в ярость, но на этот раз его удержала Изопель. – О чем это говорит нам, сэр? Жертву закололи ножом. А кроме того, одежда долго пребывала в морской воде. О чем это говорит? – О том, что убийство произошло в море? – предположил мистер Кэмпион. – Именно, сэр, вы сразу все поняли! Мистера Лоббетта вывезли на лодке, ударили ножом в сердце и выбросили за борт. – А уж там, за бортом, он и разделся, – добавил мистер Кэмпион, – осторожно отцепив подтяжки. Пока что, я думаю, все предельно ясно. Однако есть еще пара мелких деталей, которым нужно найти объяснение, прежде чем мы позвоним в Скотленд-Ярд. Что касается удара ножом. Довольно странный надрез, не находите? Маленькая дырочка, сделанная ножницами, а позже раскроенная столовым ножом. А эти пятна крови? Кровь, похоже, текла не под одеждой – она стекала на одежду с лицевой стороны! Как видите, внутри костюм довольно чистый, но вот снаружи крови просто немереное количество. Кто-нибудь в деревне в последнее время резал кур? С недрогнувшим лицом мистер Кеттл опустился на край стула. Мистер Кэмпион продолжил: – В этом деле слишком много странностей, и оно становится все загадочнее! Кто-то пытается нас надуть… – Мне нужно вернуться на почту. – Мистер Кеттл встал, взял свой котелок и тихо покинул гостиную. – Вы ведь простите меня за то, что я заставил вас все это слушать? – искренне раскаивался Кэмпион перед Марлоу и Изопель. – Мне пришлось это сделать, чтобы узнать, как много известно местному Шерлоку. – Так что вы думаете об этом? – Марлоу указал на промокшую одежду. – Необычайно плохая подделка, – ответил мистер Кэмпион. – Прежде я не встречал улик, что были бы подтасованы столь любительски. Это точно сделали не ваши друзья из Нью-Йорка – скорее кто-то шалит в самой деревне. Вы, случайно, не объявляли вознаграждение за сведения об отце? – Нет, – ответил Марлоу и тут же выпалил: – Но мы не можем обойти вниманием тот факт, что это действительно костюм моего отца! – Я знаю. И это единственное, что делает загадку хоть немного интересной. Полагаю, вы меня извините, если я спущусь в деревню и разузнаю все сам. |