
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
– Высадим его, – флегматично поддержала подругу Бет. – Мы уже далеко отъехали, и обратная прогулка пойдет ему на пользу. Они двигались по узкой дороге, ведущей к колчестерскому шоссе. Поблизости не было ни домов, ни других машин. – Не гоните меня! – взмолился Кэмпион. – Один мой знакомый вот так же высадил вполне респектабельного господина, которого подвозил, только потому, что тот ему вдруг разонравился. А когда приехал домой, обнаружил пропажу чемодана с заднего сиденья. Случись с вами такое, вам бы не понравилось, верно? Пенни остановила машину и выключила мотор. Обе девушки сидели красные, но Пенни попыталась спасти положение: – Какая я глупая. Вы не могли бы выйти и покрутить ручку? Стартер не работает. Мистер Кэмпион повиновался. Вылезая, он уперся коленом в откидное сиденье, а рукой – в край лежавшего на нем чемодана. Не успели девушки опомниться, как он уже стоял на дороге, очень довольный и с чемоданом в руке. К этому моменту Пенни уже завела машину, и пока увидела, что случилось, они успели отъехать. Кэмпион уложил чемодан на обочину и уселся сверху. Машина остановилась, девушки вышли и направились к нему. Пенни побледнела от ярости, а у Бет недобро сверкнули глаза, предвещая опасность. – Мистер Кэмпион, будьте любезны вернуть чемодан в машину, – строго сказала Пенни. – Разумеется, я вас дальше не повезу, а если вам хватит наглости появиться в Башне, вас вышвырнут вон. Мистер Кэмпион явно огорчился, но с чемодана не встал. – Будьте благоразумны, – попросил он. – А то я расчувствуюсь и поглупею. Девушки, оторопев, смотрели на него. Он же поигрывал револьвером, который достал из кармана брюк. – Что происходит? – Пенни по-настоящему встревожилась. – Нельзя так себя вести. В любой момент кто-нибудь может проехать, и тогда вам несдобровать. – Скорее вам, – значительно молвил Кэмпион. Свободной рукой он расстегнул замки чемодана. Бет приглушенно вскрикнула. – Пожалуйста, не нужно, – пролепетала она. Кэмпион покачал головой. – Извините, – сказал он. – Влипли так уж влипли. Ой, машина идет! Наивные барышни попались на старый трюк. Они живо повернулись, а Кэмпион мгновенно откинул крышку и достал большой сверток. Бет рванулась было к нему, но Пенни ее остановила: – Бессмысленно. Нам конец. Они стояли и мрачно смотрели, как Кэмпион разворачивает ткань и достает драгоценное сокровище, имя которому – Чаша Гиртов. Глава 11 Мистер Кэмпион присоединяется Несколько мгновений Кэмпион стоял на обочине, лицо его скрывала узорчатая тень буковых ветвей, а Чаша у него в руках так и сверкала на солнце. Пенни и Бет, обе красные от гнева и немного испуганные, смотрели на него. Он заговорил первым: – Вы – дилетантки, и ваши действия только показывают, как много нераскрытых талантов обретается вокруг. Кэмпион завернул Чашу и опять уложил в чемодан. Пенни подозрительно молчала, и он испугался, что девушка вот-вот разрыдается. – Послушайте, – улыбнулся он из-под очков, – по-вашему, я беспардонно влез не в свое дело, но войдите в мое положение. Я ведь как раб волшебной лампы: где бы ни была Чаша, я всегда готов явиться. Пенни слушала, не меняясь в лице, затем уголки ее рта все же дрогнули. – Но как же вы узнали? – спросила она. Кэмпион вздохнул с облегчением. – Методом исключения, – объяснил он с умным видом, затем поднял чемодан и двинулся к машине. – И немного здравого смысла – сочетание, которое помогает сделать максимально правильный вывод при минимальных усилиях. Или, говоря проще, догадался. |