
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
Он уложил чемодан на место и придержал дверцу для своих спутниц. Пенни помедлила. – Так нельзя, – заявила она. – Может, все-таки объясните? – Все очень просто, – пожал плечами Кэмпион. – Абсолютно ясно, что часовню не взламывали. Следовательно, ее открыли ключом. Стало быть, это вы, поскольку, кроме вас, могли знать, где ключ, только ваш отец и Бранч, а у них слишком консервативные взгляды в отношении Чаши. Пенни, закусив губу, села за руль. – Так или иначе, теперь я – служительница Чаши. – Именно, – согласился Кэмпион. – И разумеется, вы чувствуете ответственность. – Он глуповато похлопал глазами. – Держу пари, я знаю, куда вы ее повезли. – Ну? – Девушка вызывающе посмотрела на него. Кэмпион легонько коснулся чемодана: – В банковский сейф. Пенни поперхнулась, а Бет тихонько вскрикнула. Кэмпион продолжал: – Вы понадеялись, что десять дней, пока Чаша под покровом, о ее исчезновении никто не узнает, и, конечно, вы посвятили бы во все отца и брата еще до того, как они забеспокоятся. К несчастью, миссис Дик Шеннон сорвала ваши планы, и вам пришлось действовать прямо сейчас. Потому я и ждал сегодня утром на дороге. Поедем дальше? Пенни смотрела на него в замешательстве: – Нехорошо с вашей стороны прикидываться идиотом. Вы вводите людей в заблуждение. И, я смотрю, даже не спешите узнать, верно ли вы угадали. Молодой человек казался смущенным. – Терпеть не могу, когда меня начинают хвалить. Признаюсь, садясь в машину, я не был полностью уверен, что сокровище в чемодане. Только когда вы крикнули, чтобы я не садился рядом с ним, я убедился окончательно. Не тот вор, кто украл, а тот, на ком шляпа горит. Пенни глубоко вздохнула. – Думаю, нам нужно вернуться, – проговорила она. Кэмпион положил ладонь на руль. – Прошу вас, послушайте меня еще минутку. – Лицо его выражало нечто, отдаленно напоминающее серьезность. – Вам обеим следует со мной подружиться. Мы в одной лодке. Рассмотрим факты. Мы сидим посреди дороги, и у нас в машине похищенная ценнейшая реликвия. Так себе начало. Более того, если мне хватило ума понять ваши планы, то как насчет наших любопытных друзей, готовых на преступление? – Хотите сказать, они могут нас перехватить? – догадалась Пенни. Об этой стороне дела она явно даже не задумывалась. В ее голубых глазах вдруг мелькнуло подозрение. – Нет-нет. Кто из посторонних может знать, что Чаша не на своем месте? Знают только отец, Бранч, Вэл, вы и я. – Вы забыли о вчерашних гостях, – мягко напомнил Кэмпион. – А мистер Патнэм, который пользуется услугами вашей застенчивой приятельницы миссис Шеннон, показался мне смутно знакомым. – Тот противный коротышка? Так вот кто крупная рыба? Ну, помните, вы говорили, что мелкой рыбешки полно, а крупной не видно? Мистер Кэмпион был серьезен. – К сожалению, нет. Но он как минимум камбала. Кажется, его настоящее имя Мэтью Сандерсон. Я потому и держался поодаль, боялся, что он меня узнает. Думаю, не узнал, зато, что Чаши нет на месте, он точно видел. Сами понимаете, не мог не заметить. И если он тот, за кого я его принимаю, то, держу пари, он крутится где-нибудь поблизости. Пенни беспомощно смотрела на него. – Какая же я глупая. Нужно поскорее вернуться. – Погодите-ка… – Кэмпион колебался. – Стоит ли нам втягивать в это дело мисс Кэйри? – Я не оставлю Пенни! – Лицо Бет с крепко сжатыми губами выражало решимость. |