
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
Теперь их добыча была хорошо освещена, и охотники наконец разглядели чудовище Фарисеевой поляны. Оно не походило на обычное привидение и, в отличие от такового, при тщательном рассмотрении не стало менее жутким. Женщина, пожилая, почти голая, если не считать нескольких полос невыделанной шкуры, едва прикрывающих худое желтое тело. На голове – козий череп с остатками шерсти. Лицо закрыто куском меха с дырками для глаз. Костлявые руки вымазаны кровью – зрелище незабываемое. Профессор осторожно взялся за рога и поднял череп. Кэмпиона затошнило, и он отвернулся. Затем он снова посмотрел и снова испытал потрясение. Ему показалось, что у женщины ненормально огромный лоб. Потом он понял: она совершенно лысая. Пек хриплым голосом, но с облегчением ответил на незаданный вопрос: – Это ж старая миссис Манси. Мне ведь мой старик говорил, что она ведьма, да я его не слушал. Ну и ну, подумать только! Я-то считал – сказки. Профессор достал свой плед. – Теперь, когда мы знаем, кто она, все гораздо проще. Где она живет? Одна, видимо? – Не, у ней сын есть, Сэмми, – сказал Пек. Едва выяснилось, что «призрак» на самом деле человек, к молодому человеку вернулась храбрость. – Он диковатый. Да они оба не в себе. – Можете нас проводить? – спросил Кэмпион. – Это далеко? Женщину придется нести. – Недалеко. Только вот в стороне от другого жилья. Кэйри тем временем выпутал миссис Манси из полосок шкуры и завернул в плед. – Думаю, будет лучше, если мы вначале доставим беднягу домой, а уж потом приведем в чувство. А то еще разбуянится с перепугу. Пек соорудил что-то вроде носилок из прутьев, которые он вынул из ограды, разделяющей два владения. – Давайте уложим ее сюда, – предложил он, – и можно идти. Тут и полмили не будет. Они положили свою отвратительную пленницу на носилки и двинулись в путь. Необычное завершение необычной экспедиции повергло всех в молчание. Пек шел впереди. На руке у него болтался, позвякивая, фонарь, бросавший неровные пятна света на тропу. Пес бежал следом за хозяином, прямо под носилками, а замыкали колонну профессор и Кэмпион, которые то и дело спотыкались на неровной земле. Профессор был погружен в свои мысли, но когда они вышли с поляны, он обратился к Кэмпиону: – Вы понимаете? – С трудом. Не видел бы сам, ни за что не поверил бы. – Я подозревал именно такое. Козлиные рога и ритмичное завывание, – это сразу навело меня на мысль: весьма интересный случай. Насколько мне известно, ничего подобного за последние пятьдесят лет никто не видел. Совершенно не изученный обычай. Наша цивилизация распространилась по всему миру, но там и сям натыкаешься на явления, которые за последние триста лет ничуть не изменились… Заметив, что Пек навострил свои большие красные уши, Кэйри добавил: – Эта женщина, конечно, сумасшедшая. Однако у меня нет сомнений: среди ее предков было не одно поколение профессиональных ведьм. Какие-то из их верований передались и ей. Например, ее одеяние изготовлено по всем правилам, а подобное пение описано несколькими специалистами. Она своего рода атавизм. Возможно, она соображает, что делает, лишь на уровне инстинкта. Крайне интересно, крайне. – Да, но зачем? – спросил Кэмпион, потрясенный куда более, чем желал показать. – Какой у нее мотив? Или ее кто-то заставил? |