Книга Преступление в Блэк-Дадли, страница 273 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»

📃 Cтраница 273

– Удачи, – ободряюще улыбнулась Пенни.

Вслед за полным энергии профессором Кэмпион вышел в коридор и спустился к двери, выходящей в сад. Они ступили на мягкую лужайку, обошли дом и увидели на фоне окна силуэт Пека. Рядом с ним что-то двигалось.

– Это Нэб, сэр, – ответил Пек на приглушенное восклицание профессора. – Мой пес. Решил взять его с собой для компании. Он будет тише мышки. Правда, малыш? – Последние слова Пек произнес, нагнувшись и гладя пса, которого теперь разглядели и другие.

Нэб оказался высоким тощим бесхвостым созданием с огромной головой и ушами, как у теленка. Он тенью следовал за хозяином и, видимо, был прекрасно выдрессирован. Такая выучка в местах, где водятся браконьеры, обычно вызывает нехорошие подозрения.

– Сетка при вас? – спросил Кэмпион, когда они прошли луг и приблизились к роще.

– Здесь она, сэр. Я взял кусок старой, а то целиком она больно тяжелая. – Пек чуть повернулся, на плече у него лежала свернутая толстая сеть. – Еще у меня с собой керосиновый фонарь, но зажигать я пока не стал.

– Можете не тащить, у меня есть карманный фонарик, – сообщил профессор.

– Лучше уж возьму, сэр.

Дальше шли в тягостном молчании. В темноте слышался только шорох шагов.

Через некоторое время Пек предложил свой план операции:

– Если вы мне доверите ловить чудовище, вам, наверное, интересно, как это будет. Надо найти хорошее дерево, раскидистое. Я залезу на сук и буду держать сеть, а когда оно пройдет под деревом, кину на него.

Молодой человек явно гордился столь простым и изящным планом. Однако у его спутников такой замысел энтузиазма не вызвал.

– А если оно не пройдет под вашим деревом? – спросил Кэмпион.

Вопрос не поставил Перси в тупик.

– Беспременно пройдет, сэр. – Молодой Пек слегка задумался, а потом пояснил: – Оно же за людьми гоняется. Это мой старик мне рассказал, когда мы за чаем толковали. Вот я и решил: буду на дереве, а вы ходите внизу, приманивайте его. Хотя, конечно, кто его знает, может, оно вообще не явится, верно?

Мистер Кэмпион усмехнулся:

– Понятно. Мы у вас будем вместо живца.

– Ага, сэр! – радостно закивал Пек. – А теперь давайте молчком. Я, коли вы не против, первым пойду.

Он проскользнул вперед, ступая неслышно, как кошка, а за ним бесшумно последовала его огромная псина. Некоторое время все шли молча. Кэмпион снял очки, которые всегда снимал, когда переходил к решительным действиям. Духота стала почти невыносимой. Убывающая луна едва виднелась, но звезды светили ярко.

Роща впереди казалась чернильно-черной и на редкость непривлекательной. Время от времени сердито ухали маленькие совы – их здесь развелось огромное количество. Охотники вошли в лес, принадлежавший профессору. За ним лежала Фарисеева поляна, а за ней – более обширный лес, относившийся к владениям Башни, тот самый, через который неделю назад, в день смерти леди Петвик, Пенни провожала Кэмпиона.

Молодой Пек упорно шагал вперед, хотя под деревьями тропа стала почти не видна. Нэб вдруг засопел и опустил свою большую башку, принюхиваясь. Затем он нетерпеливо заскулил. Все замерли.

– Ты чего, малыш? – шепотом спросил Перси.

Пес бесшумно скрылся в темноте, но очень быстро вернулся, неся что-то в пасти. Пек чиркнул спичкой. Крошечная вспышка осветила желтого пса и крольчонка у него в зубах. Бедняга был мертвый, и вокруг его шеи обвивался кусок проволоки. Пек забрал его у собаки. Кэйри включил фонарик.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь