
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
– Я ее не трогала. – Значит, это Сэмми? – спокойно продолжал Кэмпион. Взгляд у миссис Манси стал совсем злобным. Она встала на ноги прямо на кровати и теперь возвышалась над гостями. – Проклинаю тебя! – со страшной ненавистью процедила она совершенно жутким голосом. – Цепью прямой и цепью изогнутой, цепью целой и разорванной! Проклинаю огнем, ветром, водой и твердью, дождем и землей! Тварью летучей, тварью ползучей, змием проклинаю! Проклятием глаза, руки, ноги проклинаю! Венцом, крестом, мечом и бичом проклинаю. Хааде, Микадед, Ракебен, Рика, Риталика, Тасарит, Модека, Рабет, Тут, Тумк! – На последнем слове она рухнула на кровать и лежала, тяжело дыша. Профессор, который выслушивал древние речения с большим интересом, достал блокнотик и кое-что записал. Кэмпион, получивший такой набор проклятий, сдаваться не собирался. Теперь, когда миссис Манси пришла в себя, ему стало спокойней. – Вы буквально до смерти напугали леди Петвик. – Он старался говорить медленно и доходчиво, словно обращался к ребенку. – А потом, поняв, что натворили, сложили ей руки и закрыли глаза. Зачем? Если вы ее напугали случайно, скажите нам. Сэмми, который внимал его речи с открытым ртом, смутно сообразил, что его мать могут обвинить в серьезном преступлении, и попытался за нее заступиться: – Она только деревенских пугала. А за леди погналась, так ей Дейзи сказа… – Не слушайте его! – завопила миссис Манси, в бешенстве заметавшись по кровати. – Ничего он не знает! Все врет! Но мистер Кэмпион уже заинтересовался. – А кто это – Дейзи? – как можно равнодушнее спросил он. – Дейзи ни при чем! – кричала старуха. – Она не хотела, чтобы та померла. Просила меня ее пугнуть, чтоб та день-другой в постели провалялась. Ни в чем она не виновата. – Так что за Дейзи? – повторил Кэмпион. Его светлые глаза смотрели сурово, обычного бессмысленного выражения как не бывало. – Дейзи ни при чем! – яростно твердила миссис Манси. – Я сделала фигурку леди, дала ей имя и сожгла. – Это заявление она сделала без всякой гордости, но и без раскаяния. У профессора захватило дух. – А фигурка из глины или из воска? – не удержался он. – Из грязи, – мрачно бросила старуха. Мистер Кэмпион их не слушал. Все его внимание было поглощено разговором с Сэмми. Он повторил свой вопрос. Бедолага не смотрел на него, он нагнул голову и пробормотал едва слышно: – Это мисс Дейзи. – У нее отец мой работал, когда был живой. А мистер Пек добавил последний штрих: – Простите, сэр. Миссис Дейзи Шеннон, она еще коней разводит. Ее все зовут миссис Дик. – Черт побери! – воскликнул Кэмпион, совершенно ошеломленный. Глава 19 Что делать Альберту? – Это одно из интереснейших событий в моей жизни, – сообщил профессор Кэмпиону, когда они полями возвращались в Тай-холл. – Рассказывать, понятное дело, никому нельзя, иначе возникнет множество проблем. Но если соберусь писать мемуары, упомяну вас в качестве свидетеля. Надеюсь, молодой Пек сможет держать язык за зубами? Кэмпион, судя по его виду, был погружен в какие-то смутные мысли и не сразу отреагировал на последние слова профессора. – Что? А, конечно, будет нем как могила. Похоже, он и сам едва в это верит. Да и потом, здесь вообще любят хранить тайны. Старому Пеку скажет, но больше никому. Над деревьями уже виднелась крыша Башни. |