
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
Профессор кашлянул: – Думаю, с этим все ясно. Но как вы оказались в поле, совершенно за пределами моего понимания. Кто вас туда доставил и зачем? Бессмыслица. Пенни, которая уже несколько минут не сводила глаз с брата, вдруг протянула к нему руку. – Вэл! – воскликнула она. – Бутоньерка! Он машинально похлопал себя по груди, и на лице у него появилось выражение крайнего изумления: в петлице и вправду болтался цветок. – Интересно… Я его точно сюда не вставлял. Он довольно свежий. Пенни выхватила цветок. – Разве ты не понял?! – Она повысила голос. – Их на том поле целые заросли. Это смолевка. Ее еще называют белый кэмпион. Только один человек мог такое придумать! Глава 22 Карты не врут Вечером мистер Кэмпион остановил машину среди высоких зарослей на пустоши и оценивающе понюхал воздух. Вид сыщик имел, как всегда, глуповатый и, несмотря на некоторое беспокойство, был определенно доволен собой. Почти весь день он провел за рулем, но его высокая гибкая фигура двигалась по-прежнему энергично. Он запер машину, опустил ключ в карман и немного постоял, положив руку на капот. Затем, пробормотав в пустоту «прощание разбойника с верным конем», резко развернулся и зашагал по упругой траве. В сумерках мягко светились огни табора, и на несколько мгновений молодой человек, привлеченный этой мирной картиной, заколебался. Потом решительно двинулся дальше, ограничившись лишь приветствием в виде протяжного крика, какой вполне могла издать одна из морских птиц, что во множестве плавали по протоке. Остановившись, прислушался. Вокруг жили шорохи, похожие на тихий шепот. Ему быстро ответили – два раза прозвучал мелодичный свист, – и Кэмпион взбодрился. Удовлетворенный, он зашагал дальше, чуть ли не пританцовывая. В серых сумерках виднелись лишь темные прямоугольные очертания конюшни. Кэмпион неверно оценил расстояние, и идти пришлось чуть дольше. Дойдя до места, он постоял, напряженно прислушиваясь. Было тихо. Убедившись, что его появление осталось незамеченным, он медленно пошел вдоль стены, время от времени светя себе фонариком. Здесь все оказалось примерно так, как он и предполагал. Владения миссис Дик окружала стена из красного кирпича, образующая прямоугольник, с одной стороны которого проходила ухабистая частная дорога, от которой Кэмпион по пути сюда держался подальше. ![]() Большие железные ворота были закрыты. Оглядев все очень внимательно, Кэмпион, к своему облегчению, убедился, что свет нигде не горит. В западной части комплекса располагались жилой дом и сад. Прямо за воротами находилась площадка, слева – флигель, а бо́льшую часть места занимала конюшня: двухэтажное прямоугольное здание с внутренним двориком, большими деревянными воротами и запасным выходом на восточную часть пустоши. Подъездная дорожка вела к дому, а оттуда поворачивала к деревянным воротам конюшни. Вдруг Кэмпион насторожился: из глубины дома донеслись негромкие голоса. Прежде чем попытаться проникнуть внутрь, он полностью обошел вокруг стены и вернулся к воротам. Стена была в скверном состоянии, многие кирпичи под воздействием соленого морского воздуха раскрошились. Кэмпион убрал очки в карман и, выбрав подходящее место – напротив кухни, где по стене расползался дрок, – стал взбираться. Задача оказалась непростая: из стены торчали куски битого стекла, которых под побегами дрока не было видно. Тем не менее Кэмпион справился и вскоре бесшумно спрыгнул на землю с другой стороны. Опять постоял и прислушался, затаив дыхание. Никакого шума, а из дальней части дома все так же доносились голоса. Вернув очки на место, Кэмпион возобновил инспекцию и не обнаружил поблизости ни конюхов, ни собак. Тщательно осмотрев боксы для лошадей – ворота в конюшню были не заперты, – он убедился, что сведения, добытые им сегодня в городе, совершенно верны: миссис Дик не считает конюшню своим главным делом. Лишь в одном боксе из двадцати стояла лошадь. |