Книга Преступление в Блэк-Дадли, страница 301 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»

📃 Cтраница 301

– Послушайте, Кэмпион… – Профессор отвернулся от окна. – Там ведь убивают. У ваших приятелей-цыган разве не будет проблем?

– Не убивают, а выводят из строя. – Кэмпион уже высунулся в окно. – Вы, профессор, не знаете цыган. Утром их и следа не останется. К рассвету разбегутся по всем уголкам страны. Некоторые из них живут ради хорошей драки. Так что сегодня у них праздник. Вам лучше побыть здесь. Я открою дверь внизу и выпущу вас. Если со мной случится плохое, то вы – друг Орландо, тогда они вам помогут. Помните: Орландо. Я поеду вслед за миссис Дик. Никогда не забуду, что вы для меня сделали.

– Да я ни за какие деньги не пропустил бы такое. И опыта поднабрался.

– Я пошел. – И Кэмпион исчез.

Он приземлился прямо в шарабан, который в тот миг был тихим оазисом среди бури, и стал искать на ощупь какое-нибудь оружие. Нашел что-то твердое – это оказалась бутылка. Кэмпион обернул руку носовым платком и взял ее за горлышко. Низко пригнувшись, он выскочил из шарабана и отодвинул засов на двери.

– Все в порядке, профессор, – негромко сказал он в темноту.

Затем крадучись двинулся вокруг здания, и тут же на него кто-то набросился. Кэмпион инстинктивно закрылся руками и крикнул:

– Джейкоб!

Нападавший опустил руки:

– Орландо?

– Точно.

Кэмпион схватил цыгана за руку и затащил в стойло.

– Где женщина? – спросил он.

– Сдернулась, – быстро ответил Джейкоб. – Уехала в маленькой красной машине. С ней вышел тип с пушкой, но мы его сцапали.

– Уехала? Одна?

– Не знаю, – пожал плечами цыган. – Может, и нет. Красная машина стояла у боковой двери, когда мы вломились. Минут десять прошло. У нее там была веревка. Кто-то из ребят за ней погнался, но вряд ли догонит.

У Кэмпиона закололо в висках. Нервы у миссис Дик железные. Терять ей нечего. Добудет подлинную Чашу – и поминай как звали. Судя по спокойствию, с каким она решила избавиться от него, эта дама ничем не побрезгует. Она способна на все.

– Я ее догоню, – сказал он Джейкобу. – Хотя не знаю как. Там, наверху, сидит один старикан, мой хороший друг. Выпусти его. Миссис Саре передай, что я ее обожаю. Увидимся в Кингстоне на ярмарке или даже раньше. Заканчивайте с этими бандитами и уносите ноги.

Джейкоб кивнул и бесшумно скрылся на лестнице: он спешил выполнить распоряжение Орландо насчет профессора.

Сражение меж тем переместилось в дом, куда отступила бо́льшая часть шайки. Кэмпион перебежал двор. Повсюду было битое стекло, кровь, клочья одежды. Оказалось, еще не совсем стемнело. Ветер гнал по бледному небу рваные тучи, кое-где загорались звезды.

От флигеля отделилась темная фигура и бросилась на Кэмпиона. Он размахнулся и ударил бутылкой, попал во что-то твердое. Его противник упал. Кэмпион даже не успел узнать красную физиономию Майора: все его мысли занимали миссис Дик и ее веревка.

В гараже Кэмпион с надеждой огляделся. К его разочарованию, там было совершенно пусто, если не считать бесчувственного тела Мэтью Сандерсона. Видимо, кроме «делажа», теперь никуда не годного, и красной машины, на которой умчалась миссис Дик, других автомобилей в гараже не водилось. А его собственный стоял далеко и с проколотыми шинами. Цыганский желтый шарабан пришлось бы выталкивать со двора усилиями десятка человек. Был, конечно, велосипед профессора, но на нем машину не догнать, и пришлось бы потратить время на его поиски…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь