
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
Он почти машинально вытянул руки и ухватился за край проема. Несколько мгновений Кэмпион висел в воздухе, а потом миссис Дик спихнула его пальцы ногой, словно камень с дороги. Потянув за веревку, она закрыла люк и задвинула засов. Глава 24 Алоэ Неожиданное падение Кэмпиона напугало Алоэ не меньше, чем его самого. С громким ржанием она отпрянула, и это спасло ему жизнь. В углу стойла фута на четыре ниже потолка была приделана к стене железная корзина-кормушка, – чтобы лошадь могла дотянуться и брать оттуда сено, но не уронить и не затоптать всю охапку. Когда миссис Дик спихнула пальцы Кэмпиона, он упал прямо в деревянные ясли и, пытаясь уберечься от копыт, метнулся в угол и стукнулся о кормушку головой. Злобная и перепуганная лошадь уже поднялась на дыбы, готовая обрушить на него передние копыта. Тогда он, подпрыгнув, уцепился за кормушку и, подтянувшись, забрался внутрь. Голова его теперь почти упиралась в дверцу люка, а внизу, на расстоянии ладони от его ног, бесновалась и кидалась на него разъяренная Алоэ. И даже в таком положении Кэмпион невольно отдал должное замыслу миссис Дик – коварному и изящному. Чужак, затоптанный насмерть в стойле, причем, вероятно, изуродованный до неузнаваемости, – здесь вердикт присяжных ясен заранее, особенно если уважаемая дама добавит деталей, указывающих на преступные намерения жертвы. Двенадцать честных граждан решат, что негодяй всего лишь получил по заслугам. Скорчившись в страшно неудобном положении – долго так не выдержать, да еще лицо и плечи горели от ударов хлыста, – Кэмпион напряженно прислушивался. Алоэ слегка успокоилась, но продолжала злобно фыркать и размахивать хвостом. Снаружи доносились какие-то звуки: миссис Дик и ее компания куда-то отправлялись. Видимо, у нее был четкий план действий, и у Кэмпиона упало сердце: он подумал о Башне. Защитить поместье совершенно некому, там лишь Вэл и несколько слуг, но и тех застанут врасплох. Это будет не просто вооруженный разбой, а налет, совершаемый группой настоящих профессионалов. Они знают, где спрятано сокровище, и вряд ли их ждет неудача. А поймать их после ограбления не по силам даже Скотленд-Ярду, ведь украденное сокровище уже не отследишь. Злясь на себя не меньше, чем на миссис Дик, Кэмпион осторожно выпрямился и изо всех сил надавил головой на дверцу люка. Раздался зловещий треск, и Кэмпион с ужасом понял, что трещат крепления железной кормушки. Он оставил свои бесплодные попытки и опять замер, а кобыла, недовольная шумом, заржала. Вдруг наверху раздались шаги. Кто-то осторожно шел по чердаку. Кэмпион сжался. Видимо, пришла миссис Дик – убедиться, что лошадь ее не подвела. Услышав звук отодвигаемого засова и скрип открываемого люка, он насторожился еще больше. Яркий свет электрического фонаря пронизал тьму, и Алоэ снова заржала и забила копытами. Кэмпион напрягся чуть ли не до судорог. Люк открылся шире, и голос с мягким американским акцентом тихонько спросил: – Кэмпион, вы там? Молодой человек так дернулся, что кормушка едва не отвалилась. – Профессор Кэйри! – А, все-таки там. – Профессор посветил Кэмпиону в лицо. – Я думал, она с вами разделалась. Сейчас отпущу крышку, и вы сможете подтянуться. Кэмпион опустил голову пониже, а через минуту, с помощью своего спасителя, уже вскарабкался на чердак. Кэйри закрыл люк и задвинул засов. |