Книга Загадка Ледяного пламени, страница 60 – Мэри Э. Хэнши, Томас У. Хэнши

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»

📃 Cтраница 60

С одиннадцати часов особняк стал заполняться любопытными. Репортеры местных газет, один или два корреспондента из Лондона – издательские удостоверения открывали перед ними все двери. В итоге пришлось отправить Петри дежурить у входа, чтобы отсеивать случайных зевак. Полицейскому было дано задание пропускать только тех, кто реально мог сообщить что-то важное относительно убийства. Однако удивительно – сколько людей, как выяснилось, «могли сообщить важные сведения, связанные с преступлением». Все они были опрошены менее чем за час, и ничего толкового узнать от них не удалось.

В пятнадцать минут второго, в сопровождении дяди, прибыла Антуанетта Брелье, одетая во все черное. Она прикрыла лицо темной вуалью, которая лишь подчеркивала бледность ее лица.

Инспектор Клик встретил их в зале. При виде детектива Антуанетта покачнулась, едва не потеряв сознание, а потом, решительно взяв себя в руки, шагнула к полицейскому.

– Вы тот самый мистер Хэдленд? – скорее заявила она, чем спросила. Голос ее звучал твердо, хотя при желании в нем можно было различить некий оттенок неуверенности. – Я – мисс Брелье, Антуанетта Брелье. Наверное, вы слышали обо мне от сэра Найджела. Я его невеста. А это – мой дядя. Мистер Хэдленд… Мистер Брелье, – представила она друг другу мужчин, и те вежливо поклонились друг другу.

– Рад познакомиться с вами, мистер Хэдленд, – произнес Брелье со своим обычным чуть заметным акцентом. – Жаль, что наша встреча произошла при столь неприятных обстоятельствах.

– Мне тоже жаль, – пробормотал Клик, внимательно изучая собеседника. Инспектору сразу не понравился острый пронзительный взгляд этого человека, который мог стать тестем Найджела, если бы события не приняли такой непредсказуемый оборот. Хотя костюм и манеры мистера Брелье были просто безукоризненны.

– Как вы считаете, есть ли надежда на благополучный исход? – в голосе гостя звучало искреннее беспокойство, при этом он на чисто французский манер поглаживал свою седую бороду.

– Я надеялся, что вы, мистер Брелье, знаете что-то, что могло бы помочь сэру Найджелу. Вы могли бы выступить как свидетель. Мы разыскиваем людей, которые могли бы пролить свет на эту трагедию. Что касается меня, то я нисколько не сомневаюсь в том, что сэр Найджел невиновен, однако правосудие должно опираться лишь на факты, а они пока говорят не в пользу мистера Мерритона, – продолжал инспектор. – Хотя это лишь мое личное мнение. И все же… Я с готовностью выслушаю любые факты, говорящие как за сэра Найджела, как и против него.

Неожиданно Антуанетта всхлипнула, и мистер Брелье, ни слова не говоря, отвел ее в сторону. Все происходящее было для нее ужасным испытанием, однако она сама настояла на поездке в Мерритон-Тауэрс, так как надеялась, что может пригодиться Найджелу в качестве свидетеля. Когда девушка немного успокоилась, они перешли в большой зал, заполненный людьми, где в дальнем углу на возвышении лежали тела, завернутые в черные саваны.

Мистер Брелье отыскал для племянницы свободный стул, усадил ее и остался стоять рядом. Неподалеку от них Клик заметил Боркинса в его обычной одежде. Когда Брелье проходил мимо, дворецкий поприветствовал того легким поклоном, едва заметно улыбнувшись, словно присутствие дяди Антуанетты доставляло ему удовольствие.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь