Книга Смерть в прямом эфире, страница 35 – Найо Марш

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смерть в прямом эфире»

📃 Cтраница 35

– Нормальная резина? – спросил доктор.

– Абсолютно нормальная. И соединение плотное. Хорошая плотная серая резина.

– Ну… тогда…

Последняя комната по левой стороне оказалась пустой, а на двери напротив значилось: «Мистер Г. Дж. Баннингтон». В этих комнатах газового отопления не было. Гримировальный столик мистера Баннингтона был завален баночками с гримом, принадлежностями для наклеивания бороды, телеграммами, письмами и счетами.

– Насчет тела… – начал доктор Рэнкин.

– Я вызову катафалк из Скотленд-Ярда.

– Но это же стопроцентное самоубийство!

– Я так не считаю.

– Господи!.. Вы хотите сказать, что произошел несчастный случай?

– Ничего случайного в этом не было, – ответил Аллейн.

В полночь лампы в служебной части театра «Юпитер» ослепительно сияли: там кипела работа специалистов. У служебного входа стоял констебль, а во внутреннем дворе ждал полицейский катафалк. Зал, напротив, был освещен тускло; в партере, среди прикрытых холстом, точно саваном, кресел сидели Корали Бурн, Бэзил Госсет, Г. Дж. Баннингтон, Дендра Гай, Энтони Джилл, Рейнольдс, гримерша Кэти и юнец, объявлявший выход актеров. За ними сидел констебль; еще один стоял у дверей, ведущих в фойе. Все смотрели на опущенный противопожарный занавес. Струйки дыма от сигарет, извиваясь, уплывали вверх, а у ног валялись брошенные программки: «Бэзил Госсет представляет пьесу Энтони Джилла “Я найду свой выход”».

В кабинете управляющего Аллейн переспросил:

– Ты уверен в точности изложенных фактов, Майк?

– Да, сэр. Клянусь. Я был в самом начале коридора. Они меня не видели, потому что я стоял в тени. За кулисами совершенно темно.

– Тебе придется повторить это под присягой.

– Я знаю.

– Томпсон, мисс Гай и мистер Госсет могут идти домой. Пригласите сюда мисс Бурн.

Когда сержант Томпсон вышел, Майк заговорил:

– У меня еще не было возможности извиниться… Я свалял огромного дурака, воспользовавшись вашей визитной карточкой и… остальным…

– Безответственные шалости плохо сочетаются с работой в сыске, Майк. Ты выставил себя клоуном.

– Я дурак, – с несчастным видом повторил Майк.

Огненно-рыжая борода лежала на столе Госсета. Аллейн взял ее и протянул Майку.

– Надень-ка.

– А если она снова упадет в обморок?

– Сомневаюсь. Теперь надевай шляпу… Да. Да! Все ясно. Войдите!

Сержант Томпсон пропустил в кабинет Корали Бурн, вошел сам и присел у стола со своей записной книжкой.

Слезы оставили дорожки на напудренном лице Корали, смешавшись с черной подводкой, отчего дорожки лоснились, как улиточный след. Не пройдя и двух шагов, Корали остановилась, отрешенно глядя на Майка.

– Он что, вернулся в Англию? – спросила Корали. – Это он вас подучил? – Она сделала нетерпеливый жест. – Снимите, – велела она. – Очень плохого качества борода. Если бы Кен пригляделся… – Ее губы задрожали. – Кто подсказал вам этот розыгрыш?

– Н-никто, – запинаясь, ответил Майк, засовывая бороду в карман. – Вернее… Понимаете, Тони Джилл…

– Тони?! Но он же не знал! Тони бы этого не сделал, разве что…

– Что? – вмешался Аллейн.

Корали, хмурясь, договорила:

– Тони не хотел, чтобы Кен играл свою роль в таком ключе, и пришел в ярость.

– Он клянется, что это его костюм для бала изящных искусств в Челси, – пробормотал Майк. – Я привез ему чемодан… и решил нацепить шутки ради. Идиотизм, как я теперь понимаю. Я и подумать не мог, что вы с мистером Камберлендом… расстроитесь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь