
Онлайн книга «Что дальше, миссис Норидж?»
– Дождь? – переспросили одновременно Биллингтон и Флора. Миссис Норидж кивнула: – И довольно сильный. Костюм старого Кроули, его шляпа, его борода – все промокло! Репетиция уже завтра, вещи не успеют высохнуть, если повесить их в гримерке. Мисс Коллинз представила, что будет, если их обнаружат сырыми. Турне вовсе не глуп: он может догадаться, как использовался костюм. Достаточно кому-то из учителей заподозрить, что вещи надевали, и будет очень трудно изобрести новую убедительную ложь. Вы решили высушить их, мисс Коллинз. Разжечь камин, развесить бороду, сюртук и штаны на решетке – все это несложно. Однако сторож заметил свет, и вам пришлось бежать. Вы забыли свою палку, с помощью которой проникли в окно, а змеиная шкура просто выпала из кармана. Одежда успела просохнуть. Вы спрятали ее в том же сундуке, где хранятся прочие костюмы. Проверить мою догадку очень легко: если достать жилет, шляпу и бороду, они будут пахнуть дымом. Он выветривается довольно долго. Взгляд Рейчел на несколько секунд приобрел отрешенность. – Сейчас вы пытаетесь вспомнить, был ли этот запах, и мысленно ругаете себя, – сказала миссис Норидж, наблюдая за ней. – Но вы совершили и другую ошибку. Вы положили в саквояж танцевальные туфли Аннабеллы. Глядя, как она вальсирует с Альбертом Турне, вы заметили, что она споткнулась, и позже использовали это для новой лжи. Якобы Аннабелла весь день была взволнована накануне побега и даже не могла танцевать. В действительности у мисс Ингрэм всего лишь сломался каблук. Ни одна девушка, решив бежать с возлюбленным, не возьмет с собой туфли, требующие ремонта. Следовательно, саквояж собирала не Аннабелла, а тот, кто не знал о каблуке. – Значит, Аннабелла… – дрожащим голосом начала Флора. – Лежит в старом колодце с пробитой головой, – закончила миссис Норидж. – Я вижу по вашим глазам, мисс Коллинз, что вы пытаетесь понять, есть ли улики, связывающие вас с убийством. Ведь все вышеперечисленное могла сделать и другая девушка, не вы. – Вот именно! Кэтрин де Райн, например, – бросила Рейчел. – Кэтрин де Райн с трудом проходит даже в дверь, не говоря о том, чтобы пробраться в окно, – отмахнулась миссис Норидж. – К вечеру лес обыщут, найдут спрятанную вами сумку. На белокуром парике неизбежно остались несколько ваших волосков. Вы то и дело неосознанно трогаете локоть – должно быть, повредили его, когда пытались протиснуться в кухню, и он все еще напоминает о себе. Нет, ваша песенка спета, мисс Коллинз, и я от всей души советую вам признаться. – Чтобы попасть на виселицу? – воскликнула девушка. – Боже, я ни в чем не виновата! Она разразилась громкими рыданиями. Четыре женщины обменялись взглядами над ее опущенной головой. Эмма видела, что они поверили ей. Но признания Рейчел добиться не удалось, и тогда чего стоит вся ее убедительная речь? – А если сумку не найдут? – одними губами произнесла Флора. Анна Дэвенпорт согласно кивнула и добавила, жестикулируя: – И на парике не окажется ее волос! – У вас нет улик, – так же беззвучно подытожила Биллингтон. Все трое смотрели на гувернантку. Миссис Норидж скрестила руки на груди и нахмурилась, глядя на рыдающую девушку. Она знала, что Рейчел убила Аннабеллу Ингрэм – знала так же твердо, как если бы видела это своими глазами. Шаг за шагом Эмма прошла путь вслед за Рейчел. |