
Онлайн книга «Что дальше, миссис Норидж?»
Они остановились под высоким раскидистым тополем. Ветер срывал листья с ветвей и ронял в воду, где сновали рыбки, неотличимые от листьев. – Какой прекрасный день, – сказал Хэддок. – И как несправедливо, что мы обсуждаем не последнее эссе Де Куинси, а насильственную смерть. – Несправедливого в этом не больше, чем в самой смерти, – возразила миссис Норидж. – И все же я верю в неотвратимость времен, когда никто из живущих не станет убивать собрата – ни из корысти, ни из мести, – с долей сентиментальности проговорил доктор. Вороны отозвались хриплым карканьем. – Признаться, меня намного больше интересует, верите ли вы в виновность миссис Флетчер, – заметила Эмма. – Ваше прямодушие иногда раздражает, вы знаете? – проворчал Хэддок. – Вместо того чтобы философствовать об отдаленном будущем, вы железной рукой придерживаете меня в настоящем. Я – врач и полагаюсь на доказательства, а не на веру. К тому же миссис Флетчер никогда не была моей пациенткой. – Есть врачебная интуиция, – возразила гувернантка. – Она не распространяется на способность прозревать убийцу силой мысли. Некоторое время они шли молча. Затем доктор нехотя признался: – Да, с Верити Флетчер что-то нечисто. Не сомневаюсь, вы тоже заметили, что как только в жизни Верити появлялся просвет, тут же некая сила отбрасывала ее назад, к страданиям и горю. Но такое случается и без всякого умысла. Вспомните Иова! А если вы спрашиваете меня как врача, то мир патологий в психиатрии не изучен. Мы словно дети, стоящие перед темным лесом, и лес этот полон тайн. Душевные расстройства многолики. Матери убивают своих детей, чтобы привлечь внимание. Мужчины выслеживают девиц, чтобы обнажиться перед ними и вызвать ужас. Есть люди, питающиеся чужой жалостью. Понемногу она становится для них так же необходима, как кровь для вампиров. Относится ли к ним Верити? На этот вопрос я не готов ответить. Простите, если ничем не смог вам помочь. – Вы помогли, мистер Хэддок, – заверила гувернантка. – Скажите, не знаете ли вы о болезни, приключившейся с Финли около года назад? Его лечил доктор Лэрд. Быть может, он делился подробностями? Хэддок нахмурился. – Что-то припоминаю… Кажется, мальчик жаловался на слабость и боли в спине. Обычная проблема у детей его возраста. После лечения, назначенного Лэрдом, все прошло. – Не могли бы вы выяснить, что именно прописал ему доктор Лэрд? – попросила гувернантка. Хэддок удивился: – Неужели это важно? – Боюсь, что да. – Что ж, постараюсь! Завтра вечером мы как раз обедаем с ним… Он взглянул на миссис Норидж и рассмеялся: – Ох и выразительное же у вас лицо в эту минуту! Я понял: вы не хотите ждать до завтра. Что ж, нынче же навещу этого самодовольного индюка. – Благодарю вас, мистер Хэддок! – Гувернантка слегка поклонилась. – Пустое! Но в обмен за эту услугу вы расскажете мне о результатах ваших изысканий. * * * Усадьба Гроу с первого взгляда казалась запущенной, почти дикой, но в этой заброшенности была своя прелесть. Кусты вдоль дорожки, усыпанной гравием, разрослись так, что затеняли проход. Тисовая изгородь воинственно щетинилась ветками. К возмущению садовника, Реджина запрещала подравнивать их, и урезонить природу он мог только в саду, где под его лязгающими ножницами падали в корзину атласные розовые бутоны. |