Книга Комната, чтобы умереть, страница 18 – Джек Вэнс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Комната, чтобы умереть»

📃 Cтраница 18

— Ну гак скиньте пару тысяч долларов. Остается уйма денег.

Энн покачала головой.

— Если бы Роланд мог продать их хотя бы за половину этой суммы, их бы давно уже тут не было! — Она все никак не могла поверить в свою удачу.

Они снова пошли в кабинет. Тарр уселся за стол и взял банковскую книжку.

— Двадцать тысяч долларов, выплаченных единовременно; потом — тысяча в месяц. У вашего отца был какой-то другой источник дохода?

Энн пожала плечами.

— Иногда он продавал так называемую скульптуру. Или абстрактную картину—был у него такой пунктик; он пытался и писать, но не думаю, чтобы ему удалось напечатать хоть что-то. Он брался и за случайные работы, если они подворачивались. По его меркам, он жил весьма неплохо. То есть имел досуг, чтобы заниматься тем, что ему нравилось.

Тарр изучал банковскую книжку.

— Все думаю про эти двадцать тысяч. Может, он просто отдал их вашей матери?

— Мать и шантажист могли быть одним лицом,— сухо сказала Энн.— Уверена, что вы уже рассматривали такую возможность. Если нет — обдумайте этот вариант.

— Что она могла знать такого, что заставило бы вашего отца откупиться от нее?

— Не имею ни малейшего понятия.

— Разумеется, нам хотелось бы задать вашей матери несколько вопросов.

Тарр собрал бумаги и поднялся.

— Ну, на сегодня все. Теперь начнется самое трудное — придется побегать.

— Чтобы найти шантажиста?

— Да.

— Я все же считаю вашу теорию самоубийства неубедительной.

— Ну, если вы можете предложить что-то взамен...

Энн медленно обвела взглядом кабинет.

— Мне бы очень этого хотелось.

— Хотя бы только для того, чтобы доказать, что я — олух,— засмеялся Тарр.— Ну, так за чем дело стало?

Энн подошла к книжному шкафу, стоящему в кабинете. На нижней полке, вместе с двумя или тремя большими книгами, лежащими на ней, она увидела большой кожаный футляр. Энн вытащила его и, принеся на стол, расстегнула застежки и подняла крышку.

— Что там? — поинтересовался Тарр.

Энн прочитала надпись, выгравированную на серебряной пластинке, прикрепленной к красному плюшу на внутренней стороне крышки:

Преподнесен

ПОЛУ МОРФИ,

Соединенные Штаты Америки,

в знак его великолепных достижении и в память о его замечательной победе в соревнованиях самых знаменитых шахматных мастеров Европы и мира

на

БОЛЬШОМ ТУРНИРЕ МАСТЕРОВ

Женева, Швейцария

23 августа 19... года.

Энн вынула шахматную доску. Основание ее было выполнено из резного розового дерева в два дюйма толщиной; игровое поле представляло собой инкрустацию из черного опала и перламутра. В специальных углублениях по краю доски лежали фигуры. Половина фигур была вырезана из черного дерева и имела золотые основания, другая половина — из твердого прозрачного минерала, на серебряных основаниях.

У черного короля в скипетре находился рубин, у белого — бриллиант.

— Похоже, что игрушка стоит огромных денег,— пробормотал Тарр.— Давно это у него?

— Никогда раньше не видела. Может, это тоже принадлежало Перл.

Энн захлопнула футляр.

— Думаю, что это мне надо забрать домой.

— Лучше будет, если об этой вещице позабочусь я,— заявил Тарр.— Фактически состояние еще не оценено.

Неформальное отношение Тарра, видимо, кончалось им, где начинались формальности...

— И вообще,— продолжал он,— я уверен, что это вы им шантажировали отца.

— И именно поэтому он сделал меня наследницей,— язвительно сказала Энн.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь