Книга Комната, чтобы умереть, страница 19 – Джек Вэнс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Комната, чтобы умереть»

📃 Cтраница 19

— Вы могли проделать все это анонимно.

— Ну так докажите это,— сказала Энн и зашагала к милицейской{2} машине.

Обратно, в Сан-Франциско, они ехали в молчании. Энн раздумывала, как лучше выполнить указания отца насчет его тела; Тарр, по всей видимости, перебирал в уме все события дня в поисках скрытых выводов.

Инспектор припарковал машину на стоянке для служебных автомобилей. Он отключил зажигание, но не сделал движения, чтобы выйти из машины. Вместо этого он повернулся, чтобы увидеть лицо Энн.

— Я хочу кое-что вам сказать.

— Что же?

— Мне хотелось бы вместе пообедать. Без всяких служебных мотивов, просто провести вечер вместе.

Энн, в общем, не удивило это предложение. Тарр не носил обручальное кольцо, он явно не был женат. Как же поступить?

И именно в этот момент из длинного розовато-красною автомобиля, припаркованного неподалеку, явилась на свет яркая блондинка в красном пальто. При виде ее Тарр попытался вжаться в кресло. Блондинка прошествовала к ним. Она была слишком ярко накрашена; волосы были уложены высоко и чрезвычайно замысловато. Энн подумала, что женщина выглядит невероятно вульгарно.

Блондинка наклонилась и взглянула на Тарра.

— Ну так как же, Лютер?

Тарр, задумчиво потирая нос, посмотрел через ветровое стекло. Затем повернулся к Энн.

— Извините, я на минутку,— начал он смущенно.

— Извините меня,— сказала блондинка с ядовитым сарказмом.— Мне жаль, если я вам помешала. Я думала, вам будет интересно узнать, что я торчу здесь уже больше часа.

— Пришлось заняться одним делом. Я не мог раньше...

Женщина слащаво улыбнулась Энн.

— Конечно, я абсолютно все понимаю. Я потому и дожидалась тебя, чтобы сказать, что тебя ужасно эксплуатируют. И еще...

— Послушай!

—...и еще, чтобы послать тебя ко всем чертям.— Женщина выпрямилась.— Вот так.

Она продефилировала к своей розовой машине, выехала на мостовую и, быстро набирая скорость, укатила.

— К сожалению,— пробормотал Тарр,— я совсем о ней забыл. Это просто знакомая. Встретил как-то в темном баре.

— А почему «Лютер»? — невинно осведомилась Энн.

— Это мое второе имя. Меня зовут Томас Л. Тарр. Родился в Такома от уважаемых родителей, судьба готовила меня в священники, и не все еще потеряно: 175 фунтов сплошного благородства. Ношу белые носки, не курю и не сквернословлю, кормлю птичек крошками. Так как насчет...

Энн выбралась из машины.

— Думаю, не стоит, инспектор. Спасибо.

Тарр с сожалением вздохнул.

— Ну-ну. Вы домой?

— Да.

— Если узнаете что-то о своей матери, мисс Нельсон, пожалуйста, дайте мне знать.

— Непременно.

Глава IV

Когда Энн наконец добралась до дома, квартира, которая так часто была для нее прибежищем покоя, показалась ей бедной и унылой. Солнце, склоняясь к западу, осветило ее жилище каким-то странным, разбавленным светом — цвета жидкого чая. Энн ощутила усталость и обиду.

Она смешала себе коктейль и, рухнув на кушетку, уставилась в окно. Она уже почти жалела, что не приняла приглашение Тарра. Хотя, учитывая обстоятельства... инспектор Томас Тарр — Энн закусила губу, наполовину в изумлении, наполовину презрительно — в роли ловеласа, преследуемого вульгарной блондинкой... А впрочем, эта роль могла предназначаться для того, чтобы усыпить бдительность потенциальной преступницы. Подозреваемой. Не стоит обольщаться. Пока не найдена правда о смерти ее отца, она находится под подозрением — по меньшей мере как шантажистка.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь