
Онлайн книга «Комната, чтобы умереть»
— Ах, письмо. Тарр поджал губы. — Письмо мог отправить кто угодно. Друг, почтальон... Почтовый штемпель еще ни о чем не говорит — Вы думаете, с ней что-то случилось? Он запустил пальцы в соломенную шевелюру. — Могло случиться все, что угодно. И болезнь, и несчастный случай. Правда, больницы мы опрашивали, сведений нет. От полиции — тоже. Но она объявится, не беспокойтесь. — Знаете, кажется, она была соучастницей Эдгара Модли. — Это еще что за новости? Энн рассказала ему то, что услышала от Модли: «Она продала бедняжке Эдгару идею о том, что может подтвердить незаконность брака Роланда с Перл,— в таком случае Эдгар оказывался ближайшим наследником». — Она действительно могла это подтвердить? — Понятия не имею, как бы она это сделала. Хотя, когда я ее видела, она чувствовала себя очень уверенно. На Тарра это не произвело особого впечатления. — Если у нее не было неопровержимых доказательств двоеженства Роланда Нельсона, она не могла оказывать на него давления. — Но как Роланд мог быть двоеженцем? — спросила Энн. Их брак с матерью не был зарегистрирован. — Он мог быть женат на другой и не оформить развод, я имею в виду то время, когда он не был ни с вашей матерью, ни с Перл... — Я не знаю о таких женщинах. Конечно, это не значит, что их не было. — И все же, предположим, что такая гипотетическая промежуточная женщина существовала и тоже могла оказывать на него давление,— продолжал Тарр,— так что ему приходилось платить двум женщинам, а не одной. Тогда становится понятно, почему он снимал деньги с банковского счета. Двадцать тысяч одной и по тысяче в месяц—другой. Энн недоверчиво покачала головой. — Разумеется, если нет более подходящего объяснения... Да, мне тут попалась еще одна загадка. — Какая загадка? Энн нарисовала на листе бумаги: ООО ООО ООО — Эта линия —стена, которая отделяет гостиную от кабинета. Верхние и нижние кружки — это места, где стояли ножки шкафа, на расстоянии около девяти дюймов. Между ними видны лишние отметины, я показала их на рисунке, на расстоянии примерно пяти с половиной дюймов от передних. Тарр внимательно рассмотрел рисунок. — А другой шкаф? Под ним тоже есть лишние отметины? — Нет, я посмотрела. — Да, странно...— Тарр все смотрел на рисунок. Казалось, в мыслях он был далеко. Потом энергично тряхнул головой. — Над этим еще надо подумать. Да, пока не забыл, мисс Нельсон. Возвращаю вам тот роскошный набор шахмат и бумажник вашего отца. Он что-то нацарапал на бумажке. — Распишитесь вот здесь. Энн расписалась, и Тарр принес шахматы и бумажник. Она открыла футляр, вынула черного короля с погнувшейся короной. — Бедный Александр Сайприано,— Тарр усмехнулся. — То, что он проиграл партию, может быть, задело его больше, чем потеря жены. Кстати о женах: этот дурак Бен Кули, фотограф... Не обращайте, ради бога, внимание на его болтовню. Миссис Тарр не существует. Была в далеком прошлом — именно в далеком. Если поверить Кули, я только и делаю, что встречаюсь то с одной, то с другой — с пятью сразу. — Не знаю, почему вы решили, что это меня волнует.— Она поднялась.— Мне пора идти. Тарр сказал по-мальчишески бойко, как будто идея только что пришла ему в голову: — Да, а как насчет того, чтобы на следующей неделе вместе пообедать? — Думаю, не стоит, инспектор. — Ну, зачем же так сразу... |