Книга Комната, чтобы умереть, страница 7 – Джек Вэнс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Комната, чтобы умереть»

📃 Cтраница 7

Энн нервно кивнула.

— Да.

Они поднялись по лестнице. Энн уже вытерла слезы и чувствовала себя немного неловко. Но Тарр был само понимание. Он провел ее в небольшой уединенный кабинет и усадил в потертое кожаное кресло.

— К этому в моей работе я никак не могу привыкнуть.

— Сама не знаю, что на меня нашло,— возразила Энн.— Но только это было не горе.

— Вы не были близки с вашим отцом?

— Абсолютно.

— Может, это и к лучшему, мисс Нельсон.— Тарр покатал между ладонями карандаш.— Не знаете ли вы какой-нибудь причины, по которой ваш отец захотел бы покончить с собой?

Энн покачала головой.

— Мне трудно поверить, что он покончил с собой.

*— Но в этом нет ни малейших сомнений.

— Разве это не могло быть несчастным случаем? Или актом насилия?

— Определенно, нет. Когда вы видели его в последний раз?

Энн, нахмурясь, внимательно посмотрела на Тарра. Что-то в его манере держаться наводило на мысль, что он знает больше, чем говорит.

— В конце прошлого лета. Насколько я помню, это было в августе.

Энн описала этот случай, стараясь выявить специфический подтекст беседы с отцом. Тарр слушал с вежливым интересом. Когда она закончила, он с минуту размышлял, уставясь на карандаш.

— Вы, следовательно, не думаете, что развод вывел его из равновесия?

— Именно это я и пыталась вам доказать.

— Прошу прощения,— с притворным смирением сказал Тарр.— Иногда до меня туго доходит. Вы же знаете — полицейские туповаты.

Энн с достоинством ответила:

— Думаю, что Перл ему нравилась и он ее уважал, но она явно действовала ему на нервы, и я не удивилась бы...

— Если бы что?

— Если бы тут была замешана другая женщина.

Тарр откинулся на спинку стула.

— Что дает вам основание так думать?

— Кое-что из того, что Перл рассказала мне в разговоре по телефону.

— И вы знаете, кто эта другая женщина?

— Понятия не имею. Не уверена даже, что она вообще существует.

Тарр задумался.

— По словам его домовладельца, он жил затворником. Никуда не выходил, ни с кем не встречался. Это обычный для него образ жизни?

— У него не было «обычного» образа жизни. Думаю, он просто решил пожить в деревне. И поскольку друзей у него не было, в результате получилась жизнь отшельника.

Тарр покопался в ящике стола, вытащил бумажник и протянул Энн.

— Здесь все, что было у него в карманах. Документы я еще не смотрел.

Энн вынула содержимое бумажника. Там было четыре купюры по десять долларов, три пятерки и несколько бумажек в один доллар. В одном из отделений лежало водительское удостоверение, розовое свидетельство на владение автомобилем, довольно старым «Плимутом», залоговая квитанция на ковры и предметы домашнего обихода, и тут же часы.

Во втором отделении нашлось несколько визиток: «Мартин Джоунз, генеральный подрядчик» с адресом в Сан-Рафаэле и номером телефона, «Хоуп Брэйзиэр энд Тэйлор», маклерская фирма, «Калифорния энд Пасифик Бэнк», г-н Фрэнк Вайзиг, менеджер отдела инвестиций», оба адреса в Сан-Франциско, и наконец, к неподдельному ее изумлению, ее фотографии в возрасте шести, десяти и шестнадцати лет. На обратной стороне последней был нацарапан карандашом ее нынешний адрес и телефон.

— А вы были хорошенькой девочкой,— заметил Тарр, наблюдая за ней.

— Не понимаю, откуда у него эти фотографии! — воскликнула Энн.— Разве что бабушка ему прислала. Как мило с ее стороны!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь