Книга Слепой цирюльник, страница 109 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Слепой цирюльник»

📃 Cтраница 109

До Моргана донесся приглушенный кровожадный вопль Уистлера. Врезавшись в противоположную стену коридора, Морган отскочил назад как раз вовремя, чтобы услышать, как два тела ударили в дверь изнутри.

– Ах ты ж, старый краб! – проревел Вальвик, крепко вцепившись в дверную ручку могучими руками. – Этот…!!!..!!! Вот йа ему показайт! Мы воры, значит, каково? Клянусь, йа ему показайт. Никто еще не смел называть меня так – НИКТО! Йа ему показайт! Быстрее, мальчик, веревку! Надо достать веревку и привязать ручку…

– Чёчилось? – поинтересовался кто-то за спиной Моргана.

Охриплому голосу пришлось перекрикивать безумный грохот из-за двери, смешанный с негодующим мычанием капитана «Королевы Виктории». Морган развернулся и увидел, что дверь каюты С47 открыта. В дверном проеме, заполняя его полностью своими плечами и даже выходя немного за рамки, стоял молодой человек такого высокого роста, что ему пришлось пригнуть голову, выглядывая в коридор. На его лице не отражалось никаких эмоций, и он задумчиво пожевывал челюстью, словно философствующая корова.

– Шёрт! – выкрикнул Вальвик со взрывом облегчения. Он уже тяжело дышал. – Бермондси! Это ты?

– Ого! – воскликнул Кошмар Бермондси, и его лицо засияло. – Сэр!

– Бермондси, быстрее, нет времени объяснять. Йа ведь помог тебе с зубами, верно?

– Ого! – признал Кошмар Бермондси.

– И ты говорил, хочешь мне отплатить? Отлично! Тогда сделай кое-что. Держи эту дверь, пока мы бегайт за помощью и доставайт чер… доставайт веревку, чтобы их связать. Давай держи…

Продолжая односложно восклицать, молодой человек выскочил из дверного проема, стукнувшись головой о притолоку и, похоже, совершенно этого не заметив, и навалился всем своим весом на дверь.

– А чё творится? – поинтересовался он.

– Там грабители, – пояснил капитан Вальвик.

– Ого?

– Они украли мою жемчужную булавку для воротника, – проворчал капитан Вальвик, стремительно разыгрывая пантомиму, – и платиновые запонки, которые подарила мне матушка. А у этого джентльмена они украли часы и бумажник со всеми деньгами…

– Ограбили вас?

– Да-с. Йа всего лишь хочу, чтобы ты подержал дверь, пока…

– Ого! – воскликнул Кошмар Бермондси, выпуская дверь, чтобы подтянуть брюки. – Пустите меня к ним!

– Нет! – взревел Вальвик, которого осенило, что он натворил своими поэтическими фантазиями. – Нет! Не то! Просто держи дверь! Йа тебе сказайт, это капи…

Но недалекий ум Кошмара Бермондси уже сосредоточился на предстоящем деле. Он навалился всеми своими пятнадцатью стоунами[42]на дверь, не замешкавшись, чтобы выслушать объяснения или возражения. Послышался удар и треск, затем звук, заставлявший предположить, что два довольно тяжелых тела швырнули через всю каюту, словно кегли. После чего Бермондси нырнул в темноту.

– Нам необходимо его остановить! – выдохнул Морган, пытаясь добраться до двери. Его удержала рука Вальвика. – Послушайте! Он ведь…

– Йа думаю, нам остается только бежать, – произнес Вальвик. – Нет! Не суйтесь туда. Мне очень жаль старого краба, только…

Из каюты вырывались жуткие приглушенные звуки, вопли, заставлявшие вспомнить Кинг-Конга, и бодрое шмяканье кулаков по костям и плоти. Из темноты, словно на спиритическом сеансе, вылетел большой чемодан, ударился о противоположную переборку и явил миру белье, носки, рубашки и бумаги. Коридор начал заполняться пожитками доктора Кайла. Морган, вырвавшись, попытался снова ринуться за дверь. Попытка была бравая и даже могла бы увенчаться успехом, если бы в тот момент кто-то не швырнул в коридор стул.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь