Книга Слепой цирюльник, страница 82 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Слепой цирюльник»

📃 Cтраница 82

– Почему это?

– Да потому, что он единственный человек с алиби, старушка. Послушайте, шкипер. Вы ведь уверены, что ваш приятель, тот, с зубной болью, Кошмар Бермондси, был совершенно честен? Отлично. А что он сказал? Он сказал, что всю ночь глаз не спускал с двери Кайла и слышал стычку на палубе с самого начала… Не перебивай меня, Пегги. Ты же об этом не знала, верно? – Он вкратце передал слова Кошмара Бермондси, а заодно пересказал Вальвику то, что сообщили Перригоры. – Так что же получается? Слепой Цирюльник украл остаток кинопленки и убил девушку, пока на палубе снаружи шла драка. И никто на протяжении всей ночи не входил и не выходил из каюты Кайла. Так как же в таком случае вышел и вошел Кайл? Говорю же, не сходится.

– Да это ты слепой, Хэнк, – насмешливо возразила она. – Ему вообще необязательно было находиться в каюте, понимаешь? Алиби! Вот еще! Какой прок в алиби? Вечно они в итоге оказываются липовыми.

Морган всплеснул руками:

– Ладно. Это решаемый вопрос. Мы начинаем действовать незамедлительно и, с Божьей помощью, докажем свою правоту. Шкипер, вот задание для вас. Спуститесь и разыщите вашего боксера, расспросите его еще раз. Заодно поговорите с его стюардом, задавайте любые вопросы, какие только сочтете нужными…

– Прямо сейчас? – уточнил Вальвик, почесывая затылок.

– Сейчас. Мы докажем это так или иначе. Далее, – обратился он к Пегги, пока шкипер, задумчиво бормоча себе что-то под нос, шаркал прочь. – Я заставлю Уистлера заняться анализом крови. Клянусь, это человеческая кровь; и если так, мы сумеем втолковать ему, что человек не может потерять столько крови, а наутро казаться совершенно здоровым. Ни один человек, старушка! Затем мы сами обойдем весь лайнер, если потребуется. И мы ему докажем.

Он окинул шлюпочную палубу, где было шумно и многолюдно, весьма недобрым взглядом. Триумфальное шествие Уоррена к месту заточения проходило в подпалубных помещениях и окольными путями, однако новость уже разлетелась по кораблю, и в гомоне голосов проскальзывали визгливые нотки. Сонные лентяи в шезлонгах, намеревавшиеся погреться на солнышке, теперь сидели, выпрямив спины; игра в шаффлборд приостановилась, а два теннисиста, гонявшие на палубе мяч, сошлись у сетки, чтобы пошушукаться. Записная корабельная красотка – такая обязательно есть на борту – перестала сиять дежурной улыбкой и застыла, не донеся до рта сигарету; берет у нее съехал на ухо, когда она наклонилась к своим поклонникам, слушая сплетню. Она стояла на высокой платформе рядом со шлюпкой, и ее ярко-зеленый шарф развевался на фоне неба. Высоко над головами, где из трех громадных черных труб тянулись слабые струйки дыма, лайнер внезапно издал сиплое: «Ту-ту!» – словно подавая сигнал тревоги. По воздуху разнеслось приглашение на ланч. Со всех сторон слышался смех. Морган насупился.

Уистлера они застали у себя: он срывал злость на стюарде, наблюдая, как тот наводит порядок.

– Я больше не намерен это обсуждать, – заявил капитан Уистлер. – Возможно, я погорячился. Я и не отрицаю. Однако я действовал в рамках своих полномочий, и пусть этот юный пьяница или сумасшедший посидит под замком, пока я не решу, что готов его выпустить. Мы не станем о нем говорить. Вы только взгляните на мою каюту, только взгляните, а после попытайтесь доказать, что я поступил неправильно. – Он выпятил подбородок, его здоровый глаз на помятом лице сощурился, золотые позументы на рукавах заблестели, когда он уперся кулаками в бедра. Однако в целом в его манере угадывалось что-то странное, примирительное. – Ну же! – внезапно воскликнул он. – Мы здесь одни. Вам нет необходимости выгораживать вашего друга. В чем же суть этого дела?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь