
Онлайн книга «Тайна старого морга»
– Прошу вас, присаживайтесь, – предложил Аллейн. – Я бы предпочла не рассиживаться. У нас очень мало времени, и совершенно ясно, что один из этих солдат, если не все трое, и является нашим подозреваемым. – Я согласен, что солдаты замешаны в каких-то своих мутных делах, – произнес инспектор, – однако вовсе не так уверен, что они причастны к нашей текущей миссии. Сестра Камфот пристально взглянула на Аллейна, он прямо посмотрел в ответ – аристократические черты его скул резко контрастировали с ее тяжелым широким лицом. Через пару секунд она сдалась, уселась на стул с жесткой спинкой и достала из кармана записную книжку. Поправив очки на носу, она быстро пробежала глазами краткий список сотрудников и пациентов, военных и гражданских, а также случаев за последние сутки, когда восемь разных людей вели себя так или иначе несвойственно своему характеру. Пять из этих отклонений в поведении можно объяснить болезнью или просто глупостью, сообщила сестра, но у нее нет таких оправданий для Брейлинга, Поусетта и Сандерса. Аллейн выслушал ее, скрывая нетерпение: сестра Камфот была необходима ему как союзница. Возможно, этот шанс в очередной раз продемонстрировать инспектору свои навыки наблюдения придаст ей сил выслушать то, что он намеревался ей сообщить. – Итак, сами видите, – повторила она, заканчивая свою речь, – эти три солдата что-то знают, уверяю вас. – В офисе есть и другие люди, сестра. – Ну нельзя же всерьез подозревать кого-то из девушек. Правда, обе они достаточно глупы, чтобы один и тот же молодой человек вскружил обеим голову и кое-что еще. Аллейн приподнял бровь, и сестра Камфот одарила его искренней улыбкой. – Я много лет работаю среди впечатлительных молодых женщин и симпатичных врачей, инспектор. Что же касается остальных, то доктор Хьюз, как нам известно, слишком завален работой, чтобы добавлять к своему списку дел еще и шпионские махинации. Уилл Келли сегодня вечером вновь доказал, что ему нет никакого доверия в плане выпивки, а я думаю, даже японцы любят, чтобы их шпионы были трезвыми. Сидни Брауна вряд ли можно назвать постоянным посетителем больницы – нам пришлось практически заставить его приехать навестить дедушку. А отец О’Салливан… – Служит викарием. – Именно. Неужели священник запятнает себя шпионажем? Аллейн помрачнел. – Послушайте, мне не нравится использовать вас втемную, и я склонен думать, что вы правы, однако не полностью или, по крайней мере, не по всем пунктам. Я считаю, что сегодня вечером нам следует рассматривать все эти преступления или попытки преступлений как взаимосвязанные. Сестра Камфот раздраженно вздохнула: – Мне бы хотелось, чтобы вы выражались яснее, инспектор. – Простите, но у меня вызывают сильнейшее отвращение следственные ошибки, которые возникают, когда методичность и рутина, какими бы утомительными они ни были, подменяются требованиями спешки. И вот еще что – есть вопрос, который я хотел бы у вас прояснить. – Аллейн помолчал и тихо добавил: – Боюсь, это деликатный вопрос. – Деликатный? – Сестра Камфот уставилась на инспектора так, будто он только что переступил особенно тщательно охраняемую границу. – Я работаю медсестрой более сорока лет и прекрасно понимаю, что мои младшие подопечные считают меня закоренелой старой девой, которая съежилась бы от смертельного стыда, если бы только представила себе что-то из того, что они там вытворяют и чем так глупо гордятся, но я не краснею от стыда. Мое призвание означает, что я повидала многое из жизни, смерти и всего того, что в промежутке между ними. Так что не оскорбляйте меня, утверждая, что это слишком деликатно и может ранить мои чувства. |