Книга Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями, страница 48 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями»

📃 Cтраница 48

Впрочем, не было и Г. М., в чем Поллард убедился, переступив порог кабинета. В большой захламленной комнате было так тихо, словно этажом ниже и не стрекотали пишущие машинки, и казалось, что ее от Уайтхолла отделяет непроницаемая стена. Повсюду виднелись следы неряшливого присутствия Г. М. – от разбросанных бумаг до окурков сигар. День обещал быть жарким, и Поллард открыл оба окна. Потом обошел комнату, задержавшись у мефистофелевского портрета Фуше[22], висевшего над каминной полкой. Наконец он уселся за стол Г. М., закурил сигарету и начал перечитывать собственный отчет.

Отчет о вскрытии: покойный был убит двумя пулями, выпущенными из револьвера сорок пятого калибра. Одна пуля пробила верхнюю затылочную кость и застряла в лобной кости над левым глазом. Другая пуля вошла в спину между третьим и четвертым поясничными позвонками, перерезав нервы спинного мозга и, пройдя под углом вверх, остановилась рядом с правым легким. Оба выстрела были произведены в дюйме от тела.

Баллистическая экспертиза: обе пули, извлеченные из тела, без всякого сомнения, были выпущены из револьвера «ремингтон» сорок пятого калибра, представленного на экспертизу (регистрационный номер отсутствует).

– И это все, – произнес Поллард вслух. Он перевернул страницу и углубился в чтение выжимок из отчета участкового инспектора.

Мебель. Утром во вторник, 30 июля управляющий мебельной компании «Атлас», расположенной на Оксфорд-стрит, получил напечатанное на машинке письмо с просьбой прислать один складной стол из красного дерева, два легких стула из того же материала, один однотонный черный ковер размером 10 × 12, один комплект черных бархатных штор с карнизом на окна размером 4 × 5. (Это не та компания, которая поставляла мебель в случае Дартли.) В конверт были также вложены десять банкнот по десять фунтов стерлингов. Вся мебель была заказана на имя некоего Гранта. В тот же день транспортная компания «Картрайт», Кенсингтон-Хай-стрит, получила письмо с указаниями забрать мебель и отвезти на Бервик-Террас, четыре. Ключа к письму не прилагалось: предполагалось, что дверь будет не заперта. Мебель была оставлена в холле на первом этаже, но из-за ошибки магазина «Атлас» доставили только один из двух заказанных стульев. (Компания «Картрайт Лтд» занималась перевозкой мебели и в случае с Дартли.)

На этом месте Поллард, который бессознательно прислушивался к шагам на лестнице, оторвался от записей.

– Извините, – довольно холодно произнес чей-то голос, но его холодность, возможно, объяснялась излишней нервозностью.

В дверях, прижимая к груди котелок, стоял полный, суетливого вида мужчина. Его круглое лицо, несмотря на отливающие сталью серые глаза, лучилось довольством и добродушием, жидкие каштановые волосы были зачесаны назад и блестели в солнечных лучах, поблескивал на солнце и сшитый на заказ черный костюм. Мужчина был явно чем-то встревожен. Он ступил в комнату с опаской, словно ожидая, что на него опрокинется ведро воды, подвешенное над дверью. Поллард узнал его сразу.

– Вы же не можете быть Мерривейлом? – неуверенно проговорил визитер, дружелюбно улыбнувшись. – Мне сказали… э-э… подняться сюда. Я считаю, все на свете можно уладить, но мне никогда не доводилось дергать за такое количество ниточек, чтобы получить от полиции хоть каплю информации. И заметьте, я – родственник погибшего. Черт знает что такое, вот как я это называю. Меня зовут Китинг. Филипп Китинг.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь