
Онлайн книга «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями»
– Он вышел один? – Нет, Дервент проводил его до выхода. – Таким образом, мистер Гарднер мог взять оружие только в промежутке между моментом, когда оставил вас в кабинете и когда вышел из дома с мистером Дервентом? – Наверное. Я их не видел. – Голос Китинга прозвучал неуверенно. Похоже, тяжеловесная, безличная деловитость Мастерса после умственных блужданий Г. М. внушала ему некоторую тревогу. – Вы хотите услышать что-то еще? Ну естественно. Мы с Соаром остались в кабинете. Потом Соар отправился вслед за Дервентом и Роном и остановился, прислонившись к дверному косяку. Я задержался, потому что не мог найти свою шляпу. Подумал, что оставил ее в столовой, и пошел туда. Однако там ее не было. Когда я вернулся в холл, Соар выходил из гостиной. Вот так я все и узнал. – Узнали, сэр? – Да, узнал. Соар сказал мне: «Этот парень, Гарднер, просто ставит меня в тупик. Он таки забрал револьвер с собой». Я спросил, что случилось. Он объяснил, что Рон пообещал одолжить ему револьвер для какой-то демонстрации и разрешил взять его сегодня вечером. Закончил Соар довольно раздраженно: «Он унес его с собой. Может, он решил меня оскорбить?» – и показал пальцем в сторону гостиной. Действительно, на каминной полке пистолета не было. Вот и все. Соар вышел на улицу, а я пошел к гардеробу в прихожей, где и нашел свою шляпу. Уж поверьте, Соар был просто в бешенстве из-за этой истории. Мастерс задумался. Филипп Китинг в последний раз щелкнул лезвием перочинного ножа и спрятал его в жилетный карман. – Вы говорите, мистер Китинг, – начал Мастерс, откашлявшись, – что мистер Соар сказал: «Он решил меня оскорбить». Что он под этим подразумевал? – О нет, тут все в порядке. Это же Соар. Понимаете, он валлиец. Очень обидчивый. Гордый, как сатана. Голова набита всякой чепухой. Не то чтобы у Бена не все в порядке с головой, вовсе нет. Антикварный бизнес, которым он заправляет, – настоящая золотая жила. А с таким обхождением он мог бы удержать на плаву любую компанию в Сити[24], одна его наружность уже внушает доверие. Котелок варит, чутье как у собаки – прирожденный делец. Неожиданно Мастерс решил вести разговор с позиции широкой терпимости. – Много интересного вы нам рассказали, сэр. Однако сами признайте: ваш рассказ никак не исключает того, что мистер Соар сам тихонько проскользнул в гостиную, пока вы искали в столовой свою шляпу, и умыкнул оттуда револьвер. А? – Полагаю, у него была такая возможность. Но, заметьте, я так не думаю. – Вот именно. Насчет этой столовой, сэр. Она находится в той же части дома, что и гостиная? – Да. Мне действительно не было видно двери в гостиную. Но… – А нет ли между этими комнатами сообщающейся двери? – Есть. И что? – Всего лишь предположение, мистер Китинг, которое, смею надеяться, никак не может оскорбить джентльмена вашего интеллекта, – невозмутимо продолжал Мастерс. – Однако если вы не видели мистера Соара, значит и он вас не видел. Так что вы могли спокойно пройти в гостиную и взять оттуда револьвер еще до того, как там оказался мистер Соар. Какое-то мгновение Китинг молча таращился на Мастерса, затем что-то забулькало в его круглом животе, начало волной подниматься вверх, топорща жилет, заклокотало в горле и выплеснулось наружу таким безудержным смехом, что слезы покатились из его глаз. Он подмигнул, хихикнул, потом зажмурился и снова расхохотался. Однако сообщил после этого представления не много: |