
Онлайн книга «Расследования Арсена Люпена»
Наконец он повернул ключ и, посторонившись, пропустил своих спутников вперед. Жильберта испуганно вскрикнула и оперлась на брата. Но и тот пошатнулся, так что Жану д’Эннери пришлось поддержать их обоих… Глава 11 Вальнери, злопамятная девица Чудо, непостижимое чудо! Десять минут назад они покинули двор особняка Меламаров и вот теперь снова оказались во дворе особняка Меламаров! А между тем они пересекли по мосту Сену, причем только в одну сторону! Автомобиль нигде не разворачивался, что позволило бы ему вернуться к месту отправления. И однако, после того как машина проехала не менее трех километров от улицы д’Юрфе (иными словами, покрыла расстояние, равное длине старинного Парижа между вокзалом Инвалидов и площадью Вогёзов), они снова очутились в парадном дворе особняка Меламаров! Да, истинное чудо! И нужно было призвать на помощь всю свою логику, весь разум, чтобы разделить эти два видения. Первый взгляд и первое впечатление соединяли оба зрелища в единое целое, находившееся разом и тут и там – около вокзала Инвалидов и на площади Вогёзов. И загадка состояла не только в полной идентичности вещей, в абсолютной аналогии линий и красок, в идеальном сходстве фасадов обоих особняков, выходивших на два одинаковых парадных двора; ко всему этому добавлялись приметы, созданные временем: та же атмосфера, тот же дух, витающий между стенами, в тесном четырехугольнике двора, овеянного влажным воздухом близкой реки. Стены – и там и тут – были явно сложены из одинаковых камней, привезенных из одного карьера и обтесанных совершенно идентично; мало того, на них лежала одинаковая патина времени. Жильберта на грани обморока прошептала: «Господи боже мой, да разве это возможно?!» А в глазах Адриена де Меламара отражалась, казалось, вся долгая история его загубленного рода. Д’Эннери повел их к крыльцу, сказав: «Арлетт, малютка моя, вспомни о своем смятении в тот день, когда я привез всех вас в особняк Меламаров. Ведь ты и Регина сразу признали крыльцо с шестью ступенями, на которое вас заставили подняться. Так вот же каков был тот двор и настоящее крыльцо!» – Да, тут все точно такое же, – ответила Арлетт. И верно, сомнений не было: они направлялись к точно такому же крыльцу, как на улице д’Юрфе, – с шестью ступенями и с таким же навесом. А когда они вошли в таинственный особняк, их ждала точно такая же передняя с плиточным полом того же рисунка. – Тут даже шаги звучат так же, как у нас, – заметил граф, чей голос отдавался тем же гулким эхом, какое звучало в его доме. Ему не терпелось осмотреть все комнаты первого этажа. Однако д’Эннери спешил: он отклонил просьбу графа и попросил гостей подняться по лестнице с такими же коваными перилами и двадцатью пятью ступенями, покрытыми точно такой же ковровой дорожкой. Второй этаж… три двери напротив лестницы… всё, как там… и вот наконец гостиная. Здесь изумление гостей превзошло даже то, что они испытали в парадном дворе. Это была не просто похожая атмосфера, созданная в одной комнате: посетители увидели абсолютно идентичные мебель и безделушки, точно такие же потертости на тканях, те же детали стенных гобеленов, тот же рисунок паркета, такую же люстру с жирандолями, такие же кованые ручки комода и… ту же половинку шнура от сонетки. – Именно здесь тебя и хотели заточить, верно? – спросил Жан. |