Книга Восемь мечей, страница 59 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Восемь мечей»

📃 Cтраница 59

– Как же мистер Примли очутился здесь в ту ночь, когда… когда кто-то, скажем так, потешил свое примитивное чувство юмора?

Морли уставился на епископа:

– Но, сэр, вы сами должны знать! Об этом говорилось в вашем присутствии. Ему дали эту комнату, потому что…

Епископ раздраженно махнул рукой:

– Я задаю вам все эти вопросы ради сына. Хочу, чтобы он понял, как ведется настоящее расследование.

– Ах так! – В глазах Морли сверкнула насмешка. – Ясно. Что ж, мой отец, я и мистер Примли заговорили о том человеке, который убил себя в этой комнате, и о его «присутствии» здесь или как там его. Так что, когда выяснилось, что мистеру Примли придется остаться на ночь, он попросил эту комнату.

– Да-да, именно так. – Епископ кивнул. – На это я и хотел обратить внимание. Слушай, Хью. Но мистер Примли изначально не собирался оставаться на ночь, так?

– Так, сэр. Он пропустил последний автобус и…

– Следовательно, Хью, тот, кто проник в дом, никак не мог знать, что викарий заночует здесь, даже если он и знал о его визите. Решение остаться было принято внезапно, поздно вечером. Еще менее вероятно, что чужак мог знать, что мистер Примли будет спать в этой комнате… Из этого следует, что происшествие никак не могло быть розыгрышем кого-то со стороны.

– Вот как! – воскликнул Хью после паузы. – То есть кто-то прокрался по тому ходу, чтобы залезть в чулан и утащить ботинки; но он не ожидал, что кто-то окажется в комнате…

– Именно. Боюсь, ты забегаешь вперед, – укорил его епископ с ноткой раздражения в голосе, – и против этого я должен тебя предостеречь. Но именно это я и имел в виду. Он не ожидал, что кто-то окажется в комнате; и в момент, когда он входил или выходил, Примли проснулся. И тогда неизвестный прикинулся привидением, чтобы не выдать себя. – Епископские лохматые брови сползлись к переносице, он сунул руку в карман. – Более того, я могу назвать имя человека, вполне на это способного, и доказать, что он был здесь.

Он выудил из кармана книжечку, обитую красной кожей, всю перепачканную в грязи. На обложке книжечки были выбиты позолоченные буквы.

– Улику обронили в углу лестницы, которая вела в проход за стеной. Сделай милость, взгляни сюда. Какая неосторожность, ведь на ней инициалы «Г. М.» Надо ли объяснять, что все следы ведут к мистеру Генри Моргану, или необходимо остановиться подробнее на том, с какой подозрительной самоотдачей он водил инспектора Мерча за нос? Я считаю, именно он привлек внимание Мерча к следу возле гостевого дома и любезно предложил снять с него слепок.

– Бред! – выпалил Хью и нервно сглотнул. – То есть… прошу прощения, сэр, но это какая-то нелепость. Быть того не может. Это…

Морли прокашлялся.

– Придется признать, сэр, в этом есть смысл, – согласился он. – Но это еще не доказательство!.. А что касается Хэнка, он вполне мог бы сыграть подобную шутку с мистером Примли или еще с кем-нибудь, кто остался бы ночевать в этой комнате, но все остальное уж точно не может быть правдой.

Епископ развел руками.

– Молодой человек, – протянул он, – я ничего вам не навязываю. Лишь информирую вас. Знал ли Генри Морган вообще о том, что мистер Примли был здесь тем вечером?

– Н-нет. Но наверное, мог увидеть, как тот приехал.

– Получается, он ни при каких обстоятельствах не мог бы узнать, что мистер Примли заночует здесь? Полагаю, не мог. И тем более – в какой именно комнате. Так ведь? Благодарю. – Он аккуратно опустил книжечку в карман и похлопал себя по жилету, приняв смиренный вид. – Полагаю, мне следует покорно дожидаться наших дрожайших следователей в библиотеке. А не спуститься ли нам? Морли, вы задуете свечу?.. Нет, оставьте ее. Она нам еще пригодится.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь