
Онлайн книга «Тайна Безумного Шляпника»
Он, спотыкаясь, подошел к огню, и сел, уронив руки, было видно, как его бьет дрожь. – Вы молодой дурак, – медленно произнес доктор Фелл. – Вы все испортили. Я пытался прикрыть вас весь вечер, с тех пор как увидел эту вашу девушку. Ваше признание не имеет никакого смысла. Вы только накликали еще больше несчастий на этот дом. Хэдли выпрямился, словно пытаясь прийти в себя после удара по лицу. – Это невероятно, – сказал он. – Этого не может быть. Вы заявляете мне, офицеру полиции, без всяких шуток… – Я уже час брожу по улицам, – ответил молодой человек. – С того момента, как я поцеловал Шейлу и пожелал ей спокойной ночи, расставшись с ней у дома ее друзей, где она осталась ночевать, я осознал, что вижу ее в последний раз, пока я на свободе. И думал, что не смогу вам рассказать. Но я понял, что жить с этим дальше я тоже не смогу. – Он опустил голову на руки. Вдруг его осенила идея, и он огляделся. – Но ведь кто-то сказал, что ему уже все известно? – Да, – мрачно огрызнулся доктор Фелл. – И если бы у вас хватило ума держать язык за зубами… Хэдли достал свой блокнот. Его пальцы дрожали, голос был сиплым. – Мистер Далри, – сказал он, – я обязан предупредить вас, что все ваши слова могут быть зафиксированы. – Хорошо, – сказал Далри. Он невидящим взглядом посмотрел на стакан, который протягивал Рэмпол, и взял его. – Благодарю. Я выпью. Полагаю, нет смысла говорить вам, что это был несчастный случай, не так ли? Он действительно убил себя, понимаете; то есть он бросился на меня, и в борьбе… Господи, я не хотел причинить ему зла. Я только… я только хотел выкрасть эту проклятую рукопись. Он шумно вздохнул. – Возможно, это правда, – сказал старший инспектор, пристально глядя на него. – Но надеюсь, что это не так. Я надеюсь, что вы сумеете объяснить мне, как вам удалось ответить на телефонный звонок в квартире Дрисколла в четверть второго, а через несколько минут убить Дрисколла в лондонском Тауэре. Доктор Фелл ударил своей палкой о край каминной полки. – Дело сделано, Хэдли. Сказанного не воротишь. И я могу заверить вас, что вы попали в самую точку. Именно здесь все ваше дело пошло наперекосяк. Видите ли, Дрисколл не был убит в лондонском Тауэре. Он был убит в своей квартире. – Он был… боже правый! – с отчаянием произнес Хэдли. – Все это чепуха! – Вовсе нет, – сказал Далри. – Это доподлинная правда. Я не знаю, почему Фил вернулся в квартиру. Даже не могу себе представить. Я сделал все, чтобы он отправился в Тауэр. Именно поэтому я инсценировал телефонный звонок самому себе. Но я… я всего лишь хотел, чтобы он мне не мешал, чтобы я смог украсть рукопись. Он уже почти не дрожал и был лишь вялым и сонливым. – Давайте начнем с самого начала, – сказал старший инспектор. – Вы говорите, что хотели украсть рукопись По… – Я должен был, – сказал Далри. – Должны? – О! – пробормотал Далри. Он машинально поднес руку к глазам и не обнаружил на месте очков. – О да! Я не сказал вам. Это произошло под влиянием момента. Раз – и все! Не думаю, что мне пришло бы в голову украсть ее из этого дома. Но в воскресенье вечером Дрисколл позвонил мне в Тауэр и сказал, что, когда он сорвал шляпу с головы своего дяди, он украл вместе с ней и рукопись. – Вы знали, что Дрисколл крал шляпы? – О боже! – простонал Далри с каким-то слабым раздражением. – Конечно знал. Естественно, он пришел ко мне. Я помогал ему. Филу всегда нужна была помощь. И разумеется, он все равно посвятил бы меня в свои планы. Потому что одной из его самых блистательных идей было завладеть шляпой бифитера из лондонского Тауэра. |