Книга Тайна Безумного Шляпника, страница 99 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайна Безумного Шляпника»

📃 Cтраница 99

Из глубин коридора появился Хоббс.

– Выполняя распоряжение сэра Уильяма, джентльмены, я приготовил в библиотеке бутерброды и кофе, а также графин с виски, если вам будет угодно, – сказал он.

Они медленно двинулись по коридору к библиотеке, где в камине ярко пылал огонь, а на приставном столике уже стоял поднос с закусками.

– Побудьте с сэром Уильямом, Хоббс, – распорядился Хэдли. – Если он придет в себя, спуститесь за мной. Встретьте полицейского врача, когда он прибудет, и проводите его наверх.

Они устало сели при свете камина.

– Я получил окончательное подтверждение, – объявил Хэдли, пока доктор колдовал над напитками, – когда несколько минут назад разговаривал с миссис Биттон. Она сказала, что была здесь и разговаривала с вами. По ее словам, вы убеждены в том, что ее муж убил Дрисколла…

– Правда? И что она об этом думает?

– Она не решалась сказать, пока я не изложил ей всю историю; именно поэтому я так долго пробыл наверху. Я не мог ничего от нее добиться. Казалось, она почти так же плохо соображает, как старик. Она считает, что Биттон вполне способен на такое, но что он скорее бы вошел в квартиру Дрисколла и задушил его, чем подстерег в темном углу с арбалетным болтом. И она ни в какую не соглашалась с тем, что он надел шляпу на голову Дрисколла. Она готова была поклясться, что подобная мысль не могла прийти ему в голову, так как он не отличался богатым воображением.

Хэдли нахмурился:

– Меня это беспокоит, Фелл. В этом она совершенно права, если только Биттон не обладал такой душевной глубиной, о которой мы и не подозреваем.

Доктор, смешивавший напитки, стоя спиной к Хэдли, замер, его рука застыла на сифоне.

– Я думал, теперь вы удовлетворены.

– Полагаю, да. Больше нет ни одного человека, на которого указывали бы все улики. И это не оставляет сомнений. Вы знали, что Биттон был блестящим пародистом? Я не знал, пока она мне не сказала.

– Что?

– Да, именно так. У него был единственный талант, и он никогда им не пользовался, поскольку считал, что это ниже его достоинства. Но миссис Биттон рассказывала, как он пародировал брата, произносящего речь, чем поразил его до глубины души. Он бы легко смог имитировать тот голос во время телефонного звонка.

Пока доктор поднимался, на его лице появилось выражение насмешливого любопытства.

– Хэдли, – сказал он, – это предзнаменование. Это поразительное совпадение. Я не мог в это поверить, и я рад, что мы не знали этого в начале расследования; это только запутало бы нас.

– Что вы имеете в виду?

– Давайте еще раз вспомним по порядку все, что делал Биттон, как вы нам рассказали.

Хэдли откинулся на спинку стула, держа в руке сэндвич с куриным мясом:

– Ну, это совершенно очевидно. Биттон решил убить Дрисколла, когда вернулся из поездки. Он был не в себе, – во всяком случае, на это указывает его поведение и это объясняет то, что произошло потом. Я не думаю, что он собирался это скрывать. Он просто планировал пойти в квартиру Дрисколла и лишить его жизни, что и намеревался сделать в то утро. Понимаете, он твердо решил увидеться с Дрисколлом. Он взял у сэра Уильяма ключ, чтобы попасть в его квартиру.

Когда он приехал туда, Дрисколла не было дома. Тогда он стал рыскать по квартире – наверное, искал улики против своей жены и ее любовника. Помните масло и точильный камень на столе Дрисколла? Масло было свежим; вероятно, Дрисколл занимался арбалетным болтом, и он лежал на видном месте. Не забывайте, что этот болт кое-что значил для Биттона: они купили его вместе с женой…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь