Книга Тайна Безумного Шляпника, страница 98 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайна Безумного Шляпника»

📃 Cтраница 98

– А как же тот человек, который пытался добраться до меня сегодня ночью!..

– Один из моих констеблей должен был напугать вас, чтобы вы рассказали все, что знаете. Идите же, мой друг! Опасность никогда вам не угрожала.

– Но…

– Идите же! Вы хотите дождаться, когда сюда придет сэр Уильям и закатит вам скандал?

И этот аргумент был самым действенным. Арбор даже не стал допытываться, кто оказался убийцей. Раз преступник ничего против него не имел, аура мистера Арбора свидетельствовала о том, что он не желает вникать в жуткие подробности вульгарного убийства. Когда доктор Фелл и Рэмпол вместе с ним подошли к входной двери, они увидели в холле Хэдли, который вскоре отпустил двух констеблей.

– Я думаю, – сказал доктор, – больше нет необходимости задерживать мистера Арбора. Он рассказал мне свою историю, и я с сожалением должен признать, что она нам не поможет. Доброй ночи, мистер Арбор.

– Я пойду в гостиницу пешком, – с холодным достоинством сказал Арбор. – Спокойной ночи, джентльмены.

– Вы чертовски быстро с ним разделались, – проворчал старший инспектор без особого интереса, – после всех тех неприятностей, которые он нам доставил. Так что он сказал?

Доктор Фелл усмехнулся:

– Дрисколл позвонил ему и предложил рукопись. И он решил, что его могут привлечь в качестве соучастника.

– Но боже правый! Я думал, вы сказали…

– Дикая паника, мой друг. Дрисколл никогда бы этого не сделал, можете быть уверены. И как вы заметили, именно поддавшись панике, он сжег рукопись. Потом Арбору пришла в голову какая-то сумасбродная мысль, что он слышал голос мертвеца, который разговаривал с ним. Знаете, Хэдли, на вашем месте я бы ни за что не вызывал этого человека в суд присяжных. Он всех нас выставит сумасшедшими. Но ведь он вам не нужен, не так ли?

– О нет! Его бы не трогали, если бы мы не думали, что ему может быть что-то известно об убийстве. – Старший инспектор устало потер рукой глаза. – Голоса! Ба! Да этот человек невротичен, как старуха. И все это время проклятая рукопись только сбивала с толку. Я рад, что он не стал усложнять дело, пытаясь распознать голос убийцы.

– Я тоже, – сказал доктор Фелл.

– Ну вот все и кончено, – устало заметил Хэдли. – Бедняга избрал лучший выход. Несколько рутинных вопросов – и мы завершим эту историю. Я поговорил с женой…

– И как вы поступите с этим делом?

Хэдли нахмурился. Его тусклые глаза блуждали по залу.

– Я думаю, – сказал он, – что по официальной версии дело останется нераскрытым. Мы подождем, пока шумиха стихнет, и подготовим сообщение для информационного агентства, чтобы они отнеслись к нему спокойно. Все равно от публичного расследования нет никакого толку.

– Кстати, где сэр Уильям?

– В своей комнате. Хоббс открыл дверь и разбудил его. Он вам сказал?

– Вы ему сообщили?

Хэдли нервно зашагал по залу.

– Кое-что я ему сказал. Но он, похоже, не понимает, опиат еще действует. Он сидит у камина в своей комнате, накинув на плечи халат, и ничего не соображает, словно истукан, и все твердит: «Проследите, чтобы мои гости подкрепились».

– И что вы теперь собираетесь делать?

– Пришлось послать за доктором Ватсоном. Когда он приедет, попрошу его привести старика в чувство, а потом, – Хэдли мрачно кивнул, – мы расскажем ему обо всем вместе.

Слышно было, как в каминных трубах шумит ночной ветер. Рэмпол подумал о портрете в библиотеке, о гордом лице, орлином взгляде, военной выправке. И представил себе одинокого человека в этом опустевшем доме – старого вояку, сидящего в халате перед камином и считающего войска в его отсветах.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь