
Онлайн книга «Тайна Безумного Шляпника»
– Да, – согласился он, – я так и думал. Он приехал сюда, чтобы получить информацию от нанятого им детектива, а вы нажали на него, припугнув ордером на арест его жены, чтобы он, в свою очередь, заставил детектива выложить все, что ей известно. Я решил, что могу спокойно оставить это вам. Но на мой взгляд, в этом не было необходимости. Я уверен, что могу сам рассказать вам все, что знает эта Ларкин. Зайдите на минутку в кабинет и посмотрите, что за человек был Дрисколл. – Ах вы, старый обманщик! – произнес Хэдли так, словно собирался произнести длинную речь. – Ладно вам, – запротестовал доктор с легкой обидой. – Вот еще! Нет, я, может быть, и старый дурак. Я это признаю. Но я не блефую, старина. Правда не блефую. Так о чем это я говорил? Ах да, о характере Дрисколла. В кабинете есть несколько довольно интересных фотографий. И вдруг через весь коридор из кабинета донесся резкий и настойчивый звонок телефона. Глава двенадцатая Х19 – Возможно, это зацепка, – сказал Хэдли, поворачиваясь. – Подождите минутку. Я отвечу. – (Они последовали за ним в кабинет.) – Здравствуйте… Да, это старший инспектор Хэдли… Кто? Ах да. Это Шейла Биттон, – сообщил он остальным через плечо, с ноткой разочарования в голосе. – Да. Да, конечно, мисс Биттон. Полагаю, вы можете, но сначала я должен все осмотреть… Без проблем! Когда вы приедете? – Подождите! – нетерпеливо сказал доктор Фелл. Он был озадачен. – Она приедет сюда сегодня вечером? – Да. Она говорит, что дядя хочет, чтобы она привезла ему какие-то вещи Филипа. – Гм… Спросите ее, может ли кто-то привезти ее сюда. – Чего это ради!.. Ну ладно, – согласился Хэдли, затем снова заговорил в трубку. – Она говорит, что Далри может, – передал он через мгновение. – Так не пойдет. У них в доме есть человек, с которым я должен поговорить, и я должен поговорить с ним вне дома, иначе ничего не получится. Дайте мне трубку, ладно? Хэдли пожал плечами, вставая из-за стола и уступая место доктору. – Добрый день! – произнес тот. – Мисс Биттон? Это доктор Фелл, коллега мистера Хэдли. Правда? О да, от вашего жениха. – Алло? – Не стоило дуть в трубку, – кисло заметил Хэдли. – Но какой такт! Какой такт! Ха! – Извините, мисс Биттон. Я, конечно, могу быть самым толстым моржом, которого когда-либо встречал мистер Далри, но… Нет, моя дорогая, конечно, я не возражаю… До них донеслась оживленная телефонная болтовня; Рэмпол вспомнил, что миссис Ларкин описывала Шейлу Биттон как «маленькую блондинку», и усмехнулся про себя. Доктор Фелл рассматривал трубку с таким выражением, словно пытался улыбнуться для фотографии, и снова начал разговор. – Я хотел сказать, мисс Биттон… вам, несомненно, нужно будет взять с собой несколько вещей, и они будут довольно громоздкими. О! Мистер Далри должен вернуться в Тауэр к десяти часам? Тогда вам, конечно, нужен кто-то, кто поможет с этим. Нет ли у вас там кого-нибудь еще? Шофера? А как насчет камердинера вашего отца? Как его зовут? Маркс. Он очень хорошо отзывался о Марксе. Но пожалуйста, не берите с собой вашего отца, мисс Биттон, ему от этого будет только хуже. О, он отдыхает? Очень хорошо, мисс Биттон. Мы будем ждать вас. До свидания. Он повернулся, сияя, и потряс корзиной для инструментов, так что там что-то зазвенело. – Она болтает и щебечет. И она назвала меня моржом. Наивная юная леди. И если какой-нибудь шутник здесь решит оригинально пошутить о Морже и Плотнике… |